- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
6
1£‘601
摘要
人最熟悉的莫过于自己的身体,因此人体成为人类认知世界、认知抽象事
物的基础。分属孤立、屈折和黏着类型的汉、英、日语中,均有大量的以人体器
官为喻体的情绪惯用语。人们在表达某种情绪时,为什么常选择人体器官作为喻
体,汉、英、日语在喻体选择上有怎样的异同,这些都是本文关注的焦点。
在人体器官喻体的选择上,不同语言的情绪惯用语既有共性又有差异。共性
主要是由人类相似的生理结构和认知共性决定的;差异则是认知、思维习惯和文
化等方面的不同在语言中的体现。此外,对比积极和消极情绪惯用语的喻体,可
以发现不同文化群体对待积极或消极情绪的态度不同,选择的喻体也存在差异。
特别是在表现消极情绪的惯用语中,日1语和汉语多选择内脏器官,英语多选择
四肢器官作喻体。但是,无论情绪的性质如何,其喻体数量与情绪反应的强度之
间存在正相关关系。
情绪惯用语中存在“一喻多解”现象,它与几种情绪本体间的关系密不可
分。本体间某一情绪维度上的相近以及相似的生理反应,是一喻多解惯用语必须
满足的条件。
在使用方面,惯用语的形式比较灵活,但也有一定的制约规则。情绪惯用语
的变异多发生在动词上,而人体器官名词是其中最为稳定的,一般不发生变异。
此外,汉、英、日语情绪惯用语的主要变异形式也体现了三种语言的一部分类型
学特点。最后,通过对惯用语及其变异形式的分析,进一步预测其发展趋势。
关键词:汉、英、日语,情绪惯用语,喻体选择,共性和差异
Abstract
humanisthefoundation
Human arefamiliarwiththeirbodies.SO
beings body
forhuman to theworldandabstract isan
beingsrecognize objects.Chineseisolating
while isaninflectionaland isan
agglutinative
languageEnglish languageJapanese
ofthemhave idioms emotionsthattake as
language.All many expressing body
oftentakehuman asvehiclewhile emotions?
vehicle.Whypeople organs expressing
invehicle Chinese
Whatarethesimilaritiesanddifferences choosingamong English
and thesiswillfoCUSonthese
Japanese?This questions.
have anddifferencesin
Theemotionidiomsindifferent similarities
languages
vehicledi
文档评论(0)