module 7 Business Reports 商务英语翻译教程教学指南.docVIP

module 7 Business Reports 商务英语翻译教程教学指南.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
module 7 Business Reports 商务英语翻译教程教学指南

Business Reports Part Ⅰ 项目准备 1 商务报告简介 近年来我国经济的快速发展,同世界其他国家和地区的经济交往日益紧密,英语商务报告被广泛使用,如项目建议书、策划书、项目进展报告、投资收益报告、市场调查报告、市场分析报告等。 7.1.1 商务报告的定义 商务报告是国际商务活动中对已经完成的工作向上司作的书面汇报,是公司中一种篇幅较长的、更深入的、有事实和观点的沟通方式通常作为决策和行动的基础。写商务报告的目的在于通过对有关事情的调查研究获取有用信息并在此信息的基础上得出结论同时还需要提出建议以便为商务报告读者提出工作上的思路为工作中的下一步决策提供可以参考的信息。 1.2 商务报告的结构 商务报告一般可以分为三大部分:引言部分(Introduction)、正文部分Body)和结尾部分(Final Section)。从具体内容来,又可以分为如下几个小的部分摘要Executive Summary)简述报告的背景、主要结论和建议,常写在报告的后面。 目的Terms of Reference):说明为什么要写这个报告,谁写的。 方法Methodology):说明用什么方法得此研究成果。 调研结果Findings):阐明调研结果。 结论Conclusions):说明研究成果意味着什么。 成本Costing):说明结论背后可能需要的费用。 建议Recommendations):说明,应当采取什么措施。 附件Appendices):报告本身容纳不了,但又必须包括的庞大的附加材料。 翻译下面商务报告中摘选的句子,体会其语气特点。并判断其是正式的还是非正式的,是确定的还是推测性的语气。 1)I definitely would not be in favor of such a change. 我绝不赞同这样的变化。 (2)It may be the case that the services of an external consultant are unnecessary. 情况也许是这样:没有必要从外面聘请一个顾问。 (3)As the last staff survey suggested that just over half of the workforce don’t appear to like the idea of introducing flextime, it might be a good idea to do another survey. 由于上一次的职工意见调查表明,一半以上职工似乎不喜欢引进弹性工作制,再做一次调查也许是个好主意。 (4)It was noted that 53% of respondents were of the opinion that there was a clear need to improve the quality of the company’s products. 已经注意到有53%的被调查者认为公司产品的质量亟待提高。 (5)We should certainly do something about improving our service. 我们实在应该为提高服务质量做一些事情。 从上面的例子可以看出,商务报告的语气有正式和正式之分。从根本上来说,语气取决于读者。语气受和读者关系的正式程度和在公司相应地位的影响。正式语气的标志主要有:使用被动语态用技术性的或者复杂的词汇不使用词组使用准确的数字用冗长、结构复杂的句子。非正式语气的标志主要有:使用主动语态使用缩词和缩写词使用第一人称代词用口头表达方式用近似数据使用短句子。 3 商务报告的语言特点 商务报告属于应用文体,文中体现比较正式的语体,不能使用艰涩古板的词,不具有文学语言的夸张渲染功能。一般来说应体现下语言风格。 3.1 词汇特征Lexical Characteristics) 商务报告的词汇特点主要体现在如下几点: 首先,在商务报告中多使用简单和人们熟悉的词汇。如,使用build”、“make”,而不使用construct”。再如,使用start”或者begin”,而不使用initiate”。 其次,用词尽量简洁,避免嗦。如使用that we recommend”,而不使用the course of action our recommendation”。再如使用since”,而不使用owning the fact that because”。 最后,在商务报告中避免名词堆砌、过度使用名词作修饰语Three classifications of nominalizations are processed by this office and finalized for pa

您可能关注的文档

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档