透过动画片看文化转换现象.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
透过动画片看文化转换现象   摘要 目前文化转换现象无论在影视文学中还是在各种戏剧形式中都得到了或多或少的体现,不管是文化的全球化还是文化的本土化都是对当前文化尤其是民族文化发展和促进的一种积极方式,动画电影作为一种承接深刻文化内涵的艺术表现形式,透过动画片可以很容易看到文化的转换现象。   关键词 文化转换 动画片 《花木兰》      从古至今,关于“文化”的解释俯拾即是,莫衷一致,笔者认为:文化是一个国家、民族有史以来所创造和积淀下来的精神文明成果。它内化于一个国家、民族的宗教信仰、道德观念和价值取向,成为一个国家、民族得以凝聚的黏合剂,文化通过一个国家、民族的言行举止、社会制度、诗歌、小说、戏剧、音乐、绘画等各种有形的方式显现出来。   所谓文化转换(transculturation)。是“指一种文化被另一种文化吸收、改造、更新成为新文化形式的过程,”此中涉及到原文化内容或文化形式的改变。是目的性很强的一个渐变过程。文化转换者,尤其是那些电影电视娱乐公司。他们进行的文化转换主要是出于经济方面的利益和一些政治目的。此外,也不能否认有一部分知识分子所作的文化转换,如杨沫翻译的《唐?吉诃德》,就是本着传播文化的目的。   文化转换包括两个方面:文化全球化和文化本土化。这是文化转换的两种表现形式。文化的全球化(globalization),是一种地域性文化被加工改造进而被全球不同文化所接受的过程。相对的,弱势文化学习借鉴优势文化的内容或形式,来改造自身文化的过程就是文化本土化(localization)。   文化全球化和本土化简单流程如下所示:   优势文化吸收弱势文化――文化转换\文化杂交――文化杂交体(如影院动画《花木兰》《埃及王子》文化全球化   弱势文化学习优势文化――文化转文化杂交――文化杂交体(如宝莲灯、盗版浮士德、图兰朵)――文化本土化   文化转化的过程概括起来讲主要包括三个阶段:“去情景化,本质化,再情景化”,以《花木兰》为例。在把中国故事美国化的过程中,首先要针对不同的需要把故事中的一些文化情景去除,例如去除木兰身上中国人特有的“孝”。第二步是确定故事的核心要素,把故事进行本质化(一个女子传奇故事)。第三步往文化文本中注入新的情景和元素――电影制作者把木兰故事放置在一个有长城、柳树、佛洞新环境里,但同时也有摇滚乐、报纸、牛奶早餐,赋予木兰美国精神,独立、勇敢而又追求个性的解放。把木兰放在这样一种新的文化背景中去的过程就是“再情景化”。我们不得不赞叹影片创作人员对于中华文化的研究和了解,十足的中国文化气息从影片的开篇就做到了极致。   文化转换的产物是文化杂交体(Hv―bridization),它是一个跨文化的新文本――新旧两种文化文本既在内容方面,又在形式方面进行了融合,最终产生的一种新的文本形式。对电影《花木兰》、《功夫熊猫》而言,已经不是单纯的中国文化,也不是纯美国文化。它是一个文化杂交混合体。《花木兰》的副导演说:“我们不会把它拍成一部中国片子,因为我不是中国人,我们有不同的感性和不同的叙事风格”。可见,迪斯尼公司改编电影的原则是“给影片加入足够的异域文化元素来表达一种独特的文化体验”。在形式方面,电影《花木兰》、《功夫熊猫》一方面保留了迪斯尼、梦工场动画影片的制作形式、剪接风格,另一方面也借鉴了中国美术和中国传统元素的表现形式:在内容方面,故事的本身改动比较大:融会了东方与西方、传统与现代的文化元素,当然更加突出了美国的生活方式和思想观念,把美国式的叛逆和诙谐幽默的精神力量融入影片中,从而使原有的故事精神内涵变成了一种全新的美国式。例如我们可以在电影中看到行事言谈典型的美国风的熊猫肥波,翻阅当代报纸的木须。和着摇滚乐起舞的祖先神灵……   另外。文化转换既可以包括不同文化间的横向空间转换,又可以在同一文化内部开展纵向时间转换。在横向空间方面,不同的国家和社会可以对原文化加工改造,进行文化转换。迪斯尼制造出的木兰,虽然国人有一种“面目全非”的感觉,但是得到了全球更广泛社会受众的认可。原产于丹麦的白雪公主也是类似的情况。目前在大陆、香港、台湾存在着多个版本的木兰故事,可见对于中国人自己也难达成一致。这样就出现了在同一文化内部进行纵向文化转换的条件和必要。由于受到美国动画电影MULAN的影响,前几年上映的台湾版电视连续剧《新花木兰传》也做出了一些改动,出现了一些传统木兰影视文学所不具备的风格和理念。   文化转化成功与否受多方面因素的影响。既包括文化转换者方面,原文化的丰满程度、态度,原文化与本土文化差异性的大小,也包括受众文化消费过程中的诸多因素。   首先,文化转化的方式和程度的大小受到原文化的现实存在形式的影响:是一个最近发生的真实故事呢,还是一个历史久远的传奇故事:是

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档