- 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语四六级汉英翻译辅导要点
?英语六级段落段落翻译评分标准是很多学生都非常关注的问题,下面小编对六级段落翻译评分标准进行了整理,供各位参考。希望对大家有所帮助。
(一)六级段落翻译题型描述
翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。
(二)六级段落翻译评分标准
本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:
?评分标准 ?13-15分 ?译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 ?10-12分 ?译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。 ?7-9分 ?译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。 ?4-6分 ?译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。 ?1-3分 ?译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。 ?0分 ?未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 在确定分数档之后,阅卷员需要通过对考生翻译中的语法、用词以及拼写错误进行量化,然后扣分,最终决定考生的翻译分数。而语法的量化考核也有一定的标准,具体见下表:
评分标准 ?
13-15分 有2处不明显的小错(冠词、单复数、时态、介词、用词不贴切等) 15分 有5处不明显的小错(冠词、单复数、时态、介词、用词不贴切等) 14分 有7处不明显的小错(冠词、单复数、时态、介词、用词不贴切等) 13分 ?
10-12分 有一个严重错句 12分 有3处明显语言错句 11分 有4处明显语言错误 10分 ?
7-9分 5个句子正确或基本正确 9分 4个句子正确或基本正确 8分 3个句子正确或基本正确 7分 ?
4-6分 内容基本表达,有两个句子正确 6分 一个句子正确 5分 没有一个正确句子,但有三个句子有小错 4分 ?
1-3分 内容基本表达,但所有句子都有错误和严重错误。严重错误少 3分 严重错误多 2分 严重错误极多 1分 0分 未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。根据关键词“创作的翻译”,不给分。 0分
下面是四六级翻译辅导,其实专八也需要下面这些理念。
中国风:由样题和2012年12月的真题可以看出,翻译题越来越重视中国的历史、文化,也就是越来越接地气。所以,建议考生有意识的积累和背诵一些和中国节日、历史事件、经济和社会发展相关的词汇。关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和报纸。例如中国日报及其网站。大家每天看看网站中头条新闻,配合中文新闻的背景,就可以学到很多表达。推荐一个中国日报网站下面的一个小栏目:language tips,有大量简单实用的双语文章。
好文章的三个标准: unity(主题要统一) coherence and cohension(要有衔接和连贯) variety(用词用句要有变化)
学生最大的困扰似乎是:
句式太普通,没有亮点。
句式多样:可以有选择性地运用倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句(主语从句、定语从句、状语从句)、非谓语动词等句型,让句式结构更加丰富多彩。
翻译要理念先行。
英语比较“紧”,汉语比较“松”
汉译英,倾向于往紧了翻(能整合最好整合,多从汉语中发现句子的内在联系,不要以汉语标点为导向)
汉译英层次感很重重要。不能永远是主谓宾的简单叠加。要进行整合。
英语是主语突出的语言。主语谓语定下来,句子框架就定下来了。
老师个人提出的一些小口号: 先主干,再细节; 缺什么,找什么。
要做到先定语言框架,再定语言细节,从大处着眼,小处着笔。
定完主干和细节,马上确定句子时态,学生一般只用一般过去时和一般现在时,一定要考虑能否用现在完成时,因为学生特别不擅长用这个时态。
主语要用名词或者名词性成分充当。
遇见同主句的翻译,可以借鉴老师的口诀: 分词开道,主语藏中,其余靠后(其余包括定语从句,介词词组或者其他伴随状语等)
遇到不会译的词,要用brain storming,展开联想。做到绝不开天窗。
考虑化抽象为具体, 化高雅为通俗,化生词为熟词。
翻译考试:最重要的是一个句子的完整度和通顺性
(1)倒装句
Not only ……..but also……
So ( Such )…that……..
Not until……….
Neither…..nor……..
Hardly …..when……..
No soo
您可能关注的文档
最近下载
- 2022版英语课程标准考试题库及答案1.docx
- TZS 0678—2025《生物安全实验室工作人员本底血清样本管理规范》(水印版).pdf VIP
- GB28050 -2025《预包装食品营养标签通则》解读.pptx VIP
- 2025年石墨烯 固态电池.pptx VIP
- 蛋白质似药物的PEG化学修饰.ppt VIP
- 义务教育版(2024)五年级全一册信息科技 第1课 生活处处有算法 教案.docx VIP
- 2蛋白质药物的分离纯化与化学修饰.pptx VIP
- GJB质量经济性分析报告.docx VIP
- 【高中物理竞赛专题大全】竞赛专题6狭义相对论45题竞赛真题强化训练解析版.pdf VIP
- 英威腾CHV190起重机专用变频器说明书V1-01.pdf VIP
文档评论(0)