商务礼仪Professional_business_etiquette_training__022.pptVIP

商务礼仪Professional_business_etiquette_training__022.ppt

  1. 1、本文档共84页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务礼仪Professional_business_etiquette_training__022

商务礼仪与专业形象 Professional Business Etiquette Training Communication Manner in the business World 商务世界里的交流方式 社交场合的礼仪 1.Body Noise 身体发出的声音 Coughing 咳嗽 Turn the head from people and cover your mouth with your handkerchief. Say softly “Excuse Me” Respond with “Bless you” Yawning 打哈欠 Apologize must be made by blaming your yawn on lack of sleep, even when boring is the cause. Never pretend people can not hear it. 社交场合的礼仪 2.Same sex generally do not hold hands 同性朋友不要牵手 3.Refrain from greetings that involve hugging 一般情况下问候时都不用拥抱 4.Escalator 乘坐扶手电梯时应靠右 5.Unreceptive to being touched 避免身体接触 保持身体距离 社交场合的礼仪 6.Body Fidgeting This is absolutely forbidden in social behavior: Social Introduction 社交介绍 A man is always introduced to a woman “Miss Wang, I would like you to meet Mr. Li” “王小姐,让我介绍李先生给你认识。” “Mr. Li, this is Miss Wang” “李先生,这位是王小姐。” 先把年轻的介绍给年长的人 先把比较熟悉的人介绍给比较陌生的人 Business manner different from social introduction manner, because it is based on hierarchy(阶级地位),rank(社会地位)and authority(权威人士). The rule is: -People of less authority are introduced to people of greater authority. 职位较低的被介绍给职位较高的。 -Gender and Age play no role 性别与年龄,不列入规则 Exceptional Cases 例外情况: -Clients and Officials are always more important than people in your company (CEO). 客人及官方人员永远比你公司的高层人士重要。 The Greatest Fears about Making an Introduction Using Titles称呼头衔 Title puts the person into context for others. 头衔把人们放进恰当的社会角色中去。 Is this a professor 教授 a doctor 医生 a priest 神父 an engineer 工程师 an accountant 会计师 Never assume that you can call someone by his or her first name automatically. 永远不要自认为可以直接称呼别人的名字。 You should use a person’s title until you are invited to use the first name. 有头衔的话一定要称呼头衔。 Mr. Mrs./ Miss/ Ms Ms or Miss -- Unmarried Women (未婚) Mrs. -- Married Women (已婚)

文档评论(0)

ligennv1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档