- 16
- 0
- 约5.62千字
- 约 7页
- 2018-02-13 发布于广东
- 举报
中英语言的文化差异性翻译研究.doc
中英语言的文化差异性翻译研究
饶雪
汉江师范学院外语系
摘要:
汉语和英语,木质形态分属“词符书写系统”和“表音书写系统”。两种语言之 间,不仅存在语音、形态的差异,更存在原生态符号、叙事符号能指和所指、冋 一叙事符号的诠释及其随时间演化的历史文化差异。在翻译过程屮,也由于汉语 和英语二者之间文化差异的存在,常常会碰到一些“相隔”的现象,彼此之间 找不到意义“对等”的字、词或句子乃至人物形象予以转换。因而要对翻译学研 究中的文学语言如何能精准的传播进行了关注和探讨。
关键词:
汉语;英语;文化差异;文化语言;翻译;
作者简介:饶雪(1981-),女,湖北黄冈人,汉江师范学院讲师,主要从事英 语教学、英汉翻译与翻译研宄。
收稿日期:2017-05-10
基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目:“社会符号学翻译观视角下的英汉 语言文化对比研允”(项目编号:15Q260)
Study on Translation between Chinese and English Language from Cultural Difference
RAO-Xue
Foreign Language Department, Hanjiang Normal
University;
Abstract:
Chinese and English essentially belong to longraphic
原创力文档

文档评论(0)