[文学]英译汉文学翻译技巧.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[文学]英译汉文学翻译技巧

● 技能:掌握和运用专门技术的能力; ● 技巧:表现在艺术、工艺、体育等方面的 巧妙的技能。 ● 培养学生的翻译技能,传授一些在翻译实践中行 之有效的技巧,这应该是大学本科笔译教学的一 项根本任务。当然,何谓行之有效的技巧,这是 我们要思考和探讨的问题。比如: He is a good teacher who makes no mistake. He is a good physician who cures himself. 曹译 正如有位丹青能手,画坛大家, 其艺可谓巧夺天工,出神入化, 他绘出的骕骦駃騠皆骨肉匀停, 画就的良驹往往胜过天生骏马 ① 眼前这匹马就这般超凡脱俗, 无论其形态风骨、色泽或步伐。 蹄圆,骹短,肢长,距毛蓬松, 胸阔,颅小,鼻宽,目光炯炯, 脊高,耳短,腿直,筋骨健壮, 鬣细,尾浓,臀阔,皮毛茸茸。 良驹应具备的优点它一样不缺, 只差一名英武的骑手跨骥骑龙。 ________________ ① 这里可能暗指擅长画马的希腊画 师尼孔(Nicon)。 ——漓江社《维纳斯与阿多尼》38页 张译 画家若想画一匹骨肉匀停的骏马, 使它比起真的活马来还要增身价, 那他的手笔,得比天工还精巧伟大, 使笔下的死马,远超过自然的活马。 现在这匹马,论起骨骼、色泽、气质、步伐, 胜过普通马,像画家的马,胜过天上的马。 蹄子圆,骹骨短,距毛蒙茸、丛杂而翩翩 胸脯阔,眼睛圆,头颅小,鼻孔宽,呼吸便, 两耳小而尖,头颈昂而弯,四足直而健, 鬣毛稀,尾毛密,皮肤光润,臀部肥又圆; 看!马所应有的,他没有一样不具备完全, 只少个骑马的人,高踞他阔背上的华鞍。 ——人民社《莎全集》第11卷第17页 A Drinking Song W. B. Yeats Wine comes in at the mouth , And love comes in at the eye; Thats all we shall know truth, Before we grow old and die. I lift the glass to my mouth, I look at you, and I sigh. 酒 歌 [爱尔兰]叶芝 曹 明 伦 译 美酒自口中而入, 爱情从眼里而来, 此乃必知之真理, 趁我们未老未衰。 我举杯凑向嘴边, 望着你一声长唉。 一、There be句型中主语后的定语从句 There are many people who want to read this book. 有许多人想读这本书。 There was another man who seemed to have answers, and that was Forrest Gump. 另外有个人显得胸有成竹,那就是弗雷斯特·甘普。 There were men in the crowd who had stood there every day for a month. 人群中有些人一个月来每天都站在哪里。 There is a man downstairs who wants to see you. 楼下有个人要见你。 There is a transparency about the light here which cannot be described or painted. 那片柔光周围有一种说不出的清澈明净。 There be + n. + verb… There is something keeps upsetting them. 有件事一直使他们心烦意乱。(英汉大词典P.1962) There is no man doth a wrong for the wrongs sake. 世间并无为作恶而作恶之人。 Here will I hold. If theres a power above us And that there is all nature cries aloud Thro all her works), He must delight in virtue; And that which he delights in must be happy.

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档