- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
迷你英语对话27
第一、迷你对话
A: I have never you mention this friend. Are you on very good terms with him or her?
我从没听你提到过这个朋友,你和她关系很好吗?
B: We have been on good terms. She is a very nice girl. But she got in Dutch with her boss. I don’t have the heart to see her pounding the pavements.
我们关系很好,她是一个非常好的女孩,但是她总是跟她的老板过不去,我不忍心看她自毁前程。
A: You must be stuck on her, or you would not use your elbow grease.
你一定是迷恋着她,否则不会这么费力。
B: Well, we hit off with each other. Nothing more, nothing much.
我们相处得很好,仅此而已。
第二、 对话精讲
1. 核心地道表达
【核心短语】be stuck on someone
【解词释义】stuck是stick的过去分词,意思是“粘在一起”。Be stuck on someone和be in love with someone的意思是一样的,均指“迷恋上某人”。
【典型例句1】They were stuck on each other ever since junior high school.
打从初中开始,他们就彼此相爱。
【典型范例2】I met her only once and am already stuck on her.
我只见过她一面,就已深深地爱上了她。
【典型范例3】My son is really stuck on the girl who lives next door.
我儿子真正爱上了住在隔壁的姑娘。
【典型范例4】She was stuck on him the first sight she saw him.
她一见到他就迷恋上了。
2. 词海拾贝
on good terms:关系好,和睦;平安无事; 无冤无仇
【典型例句1】He remained on good terms with them.
他和他们关系搞得好。
【典型例句2】He is on good terms with Jack and takes what he says to heart.
他和杰克很要好,对他的话很重视。
【典型例句3】Get someone who is on good terms with him to try and persuade him.
找一个跟他说得来的人去动员他。
【典型例句4】Everyone can see that they are not on good terms.
大家都看出来他俩关系不对劲儿了。
get in Dutch with:得罪
【典型范例】He has a high opinion of himself which makes him either get cross with a co-worker in the factory or get in Dutch with the boss.
他这个人很自负,这使得他不是和厂里的同事过不去就是得罪于老板。
pound the pavements:徘徊接头寻找职业等;为找工作,四处奔波
【英语情景剧】A: Are you ready to take the plunge and pound the pavements for new one?
你是否准备大胆采取措施,排除障碍,重新再来?
B: I’m still of two minds. But I do seem to like to quit my present job.
我依然犹疑不决。我确实想放弃现在的工作。
have the heart to do:忍心去做某事
【典型例句1】I did not have the heart to refuse the childs request.
我不忍心拒绝孩子的要求。
【典型例句2】She didnt have the heart to break the bad news to her daughter.
她不忍心把这个坏消息告诉她的女儿.
【典型例句3】He didnt have the heart to [couldnt bear to] turn down their request.
他不忍心拒绝他们的要求。
【典型例句4】 I didnt have t
原创力文档


文档评论(0)