软件学院C语言双语教学探讨.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
软件学院C语言双语教学探讨   摘要:文章在讨论双语教学现状的基础上,结合软件学院办学特点,对C语言双语教学进行了探讨。文章着重研究了C语言教材选用和教学方法,并在此基础上给出提高C语言双语教学效果的一系列建议,对双语教学质量的提高起到一定参考作用。   关键词:双语教学; 软件学院; C语言; 教学效果; 教学标准   中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1009-3044(2011)22-5541-02   Research of C Language Bilingual Teaching about Software College   ZHU Xiao-yan, BAI Jing-hua   (Software College of Henan University, Zhengzhou 450064, China)   Abstract: Based on the discussion of Bilingual Teaching, the paper talks about the C language Bilingual Teaching combining the characters of Software College. The paper focuses on the selection of C language teaching material and teaching methods, and gives a serials of recommends to improve the effect of bilingual Teaching, then gives some references on improving bilingual teaching quality.   Key words: bilingual teaching; software college; C language; teaching effect; teaching standard   为适应我国经济结构战略性调整的要求和软件产业发展对人才的迫切需要,实现我国软件人才培养的跨越式发展,2001年底教育部和国家发展计划委员会共同研究决定选择部分高等学校,采取多项扶持政策,支持其试办示范性软件学院。软件学院的主要目标是培养软件专门人才和各类复合型软件人才。此外,当前我国高等教育改革正在积极推动使用双语教学,国家教委明确指出要在高等院校本科教育中积极倡导双语教学,力争各高校的双语教学课程达到所开课程的10%以上。国内多个大学已经开设了双语教学课程,作为培养职业技术人才的软件学院更需要重视和实施双语教学。该文以我院所开设的《C语言程序设计》双语课程为例,结合教学实际体会,对C语言双语教学内容和方法进行了探讨。   1 双语教学概述   随着信息技术的不断发展,企业和公司对又懂专业又懂英语的人才的要求日益增加。国家教育部也分别在05、07年提出提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量,推动双语课程建设的目标。双语教学在高校学生培养,尤其在以培养职业技术人才为目标的软件学院中起着越来越重要的作用。   1.1 双语教育定义   根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义[1]是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects。即在教学环境和内容中用一门外语进行学科教学。所谓“双语教学”(bilingual teaching),即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。国际通行的一般意义的双语教育的基本要求是:在教育过程中,有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体,使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习及成长上,均能达到顺利而自然的发展。在这里,第二种语言是教学的语言和手段而不是教学的内容或科目。就我国来看,双语教学模式是指在专业学科课程的教学中,教材采用国外原版英文教材,而授课采用中英文两种语言交叉进行,作业、实验、考试均采用英文的一种教学方法。根据我国国情,专家们把双语教学分为三个层次:第一是简单渗透层次,比如教师在上课时可以用英语讲述重要定理和关键词等;第二是整合层次,教师讲课时交替使用中英文, 让学生学会如何用外语表达中文内容;第三是双语思维层次,让学生学会用母语和外语思考解答问题。我国目前师资情况来看,除了一些重点高校某些双语课程可以达到第三个层次外,大多数高校的双语教学还处于第一或第二层次, 即英语的渗透地位和整合地位。要提高到第二、第三层次还需长时间努力。   1.

您可能关注的文档

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档