【湖南】新田县第一中学高考语文一轮复习:题型四 理解并翻译文中的句子题.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.13千字
  • 约 195页
  • 2018-04-09 发布于河北
  • 举报

【湖南】新田县第一中学高考语文一轮复习:题型四 理解并翻译文中的句子题.ppt

【湖南】新田县第一中学高考语文一轮复习:题型四 理解并翻译文中的句子题

因题突破 现场矫正 因题突破 现场矫正 因题突破 现场矫正 因题突破 现场矫正 因题突破 现场矫正 该句是传主张咏在自己对贩卖私盐的百姓宽恕后面对 官属的不理解时的解释。 自活 蜂聚 宾语前置句(“自活”为“活自”) 如果不靠贩卖私盐养活自己,一旦像蜜蜂一样聚集在一 起做盗贼,那么成为祸患就严重了。 是门卫直呼张咏好友傅霖之名后,张咏对门卫的责备 语言。 尚 名 判断句 傅先生是天下很有才德的人,我尚且不能和他成为朋友, 你是什么人,竟敢直呼他的名字! “无”与“鲜”构成互文,须把“鲜”意译为“没有”。 既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟。 “怒发冲冠”用了夸张手法,仍要译为夸张,前面要加上“像要”或“快要”。 蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,愤怒得头发像要顶起帽子。 漏译了“遽”字,“遽”是“就”的意思。 漏译了“皆”这个“全都”意思,改变了语气;只译出“贤”而未译出“隽”,即“才华出众之人”。 ①漏译“督”字。“督”,督促,这里是“被督促”。 ②误译“计其出入”,应译为“根据收入确定支出”。 本译句有两处漏译。一是“得”字,应译为“获得”;二是省略的成分应补出。如谁获得召见,获得谁的召见。这里的人称须译出。当补不补,也属于漏译,会损害原意。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档