- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈公司简介语言特点及翻译
浅谈公司简介的语言特点及翻译 Thesis on Language Features and Translation in Company Profiles * 商务英语的译翻译技巧 汉语功底要好 英语语言能力要强 知识面要广 商务英语函电的清楚原则 清楚原则的运用 英语的修辞格 明喻 暗喻 转喻 商务英语 函电的清楚原则 * 绰绰有余 冥思苦想 不够理想 汉语基础 翻译者的汉语功底要好 So Easy! * 英语语言能力要强 全面的 语法知识 大量的词汇 理解的准确性 中英文表达的准确性 * 知识面要广 1、一词多义 2、词类转译 名词与动词的互相转译 E.g.: Before the payment of these tariffs, the imported goods will be in the custody of the customs. 介词与动词的互相转译 E.g.: We should advise you to get in touch with them for your requirements. 3、词义引伸 切忌:生搬硬套 语意不清 误解 注意:上下文和逻辑关系 基本含义 引伸 4、词量增减 根据:上下文意思逻辑关系 译文语言句法特点和表达习 惯 * 商务英语函电的清楚原则 句子之间应有 逻辑关系 以简单、直接的 方法表达 一个句子包含 一个意思 * 清楚原则的运用 1、词语的运用 2、代词的指代 3、修饰词的位置 * 明喻(simile) 明喻是用来表达两种不同事物之间的相似关系,一般用like或as连接 E.g.: my love is like a red, red rose? That’s newly sprung in June. ? * 暗喻(metaphor) 英语词义通过暗喻方式可以产生转义: E.g.: He was so angry that he stormed about the house. 暗喻多用to be结构来联系相比较的两个不同事物的: ? * 转喻(metonymy) 用一个事物来象征人或另一事物:? E.g.: To defy the crown(反抗君王) 用工具或器官来代替本体:? E.g.: The pen has more influence than the sword.? 用地方代替事物:? E.g.: White House(美国政府)? 用容器的各称来代替所盛的东西: E.g.: They serve Chinese dishes.(中餐)? ? ? *
文档评论(0)