职称英语等级考试用书 全国职称英语等级考试用书15篇完形填空翻译 单词注解.docVIP

职称英语等级考试用书 全国职称英语等级考试用书15篇完形填空翻译 单词注解.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
职称英语等级考试用书 全国职称英语等级考试用书15篇完形填空翻译 单词注解.doc

职称英语等级考试用书 全国职称英语等级考试用书15篇完形填空翻译+单词注解 导读:就爱阅读网友为您分享以下“全国职称英语等级考试用书15篇完形填空翻译+单词注解”的资讯,希望对您有所帮助,感谢您对92的支持! 目录 第一部分(有单词注解): 第一篇(和鸟在一起的生活) 3 第二篇(一个幸运的骨折) 4 第三篇(全球变暖) 5 第四篇(一个成功的故事) 6 第五篇(我们城市的交通) 7 第六篇(教与学) 8 第七篇(人和电脑的不同之处) 9 第八篇(往光亮面看) 11 第九篇(第一台自行车) 12 第十篇(工作的母亲) 13 第十一篇(学校的午餐) 15 第十二篇(一个强有力的影响) 16 第十三篇(老城门) 18 第十四篇(家族历史) 19 第十五篇(Helen和Martin) 20 第二部分(无单词注解): 第一篇(无注解版) 22 第二篇(无注解版) 22 第三篇(无注解版) 23 1 第四篇(无注解版) 24 第五篇(无注解版) 25 第六篇(无注解版) 26 第七篇(无注解版) 26 第八篇(无注解版) 27 第九篇(无注解版) 28 第十篇(无注解版) 29 第十一篇(无注解版) 30 第十二篇(无注解版) 31 第十三篇(无注解版) 32 第十四篇(无注解版) 33 第十五篇(无注解版) 33 2 第一篇(和鸟在一起的生活) David Cope已经作为其中一个(one of)伦敦镇上的伦敦塔守卫(yeoman warder)将近17年,他更令人熟知为一个守卫(beefeater)。David,64岁,住在Byward镇最高处右侧的一个有着三间卧室的公寓(flat)里面,这个公寓是其中的一个警卫室(one of the gatehouses)。“从(from)我们的卧室望出去,我们有一个很好的(marvellous)视野可以看见Tower Bridge和Thames(泰晤士河)”,David这样说着。 伦敦的这个小镇以他的乌鸦(raven)闻名,这种大黑鸟已经在这里存货了超过3个世纪。David非常的喜欢这种鸟,因此当他被委任管理乌鸦的工作(post)时,他毫不犹豫(had no hesitation)的接受了这个工作。“这种鸟现在已经成为了我生活的全部,而且我深知(I am aware of)我保持了这个传统(maintain the tradition)。神话(legend)记载说,如果乌鸦离开了这个小镇,英国将会陷入敌人的攻击,确保(make sure)不让这一切发生是我的工作!” David每天奉献(devote)4个小时来照看(take care of)乌鸦。他已经爱上了它们,而他就住在它们的旁边真是十分的理想(ideal)。“我可以一直关注(take an eye on)着他们,而且不仅仅限于我工作的时候。”一开始(at first),David的妻子Mo不喜欢(not fond of)住在小镇的这个主意,但是她也一样不希望下一年David退休(retrive)之后离开。“当我们从我们的窗户望出去的时候,我们感受到历史正围绕着我们,我们会将会保留它们,并且在今后的记忆 3 (future memory)中不断的强化它们。” 第二篇(一个幸运的骨折) 演员Antonio Banderas 习惯于(is used to;可以理解为过去经常骨折)骨折,而且这尤其容易在他做运动的时候发生。在电影《play it to the bone》里面,他扮演(play the part of)的是一个站在woody Harrelson一旁的拳击手(boxer)。在拍电影的过程中(during….),Harrelson一直在抱怨(keep complaining)电影的打斗镜头(fight scene)不够激烈,因此有一天他建议,他和Banderas应该来一场真正的打斗。那个西班牙的演员(指Antonio Banderas)一开始不喜欢(not keen on)这个提议,但是最终被他的合作演员(co-star)说服,并且带上拳击手套,爬上了拳击台(boxing ring)。然而,当他意识到他的对手(opponent)是如此来真的(seriously take it)的时候,他开始后悔当初答应打斗的决定。然后,在第三场的时候,Harrelson 狠狠地击打了Banderas的面部以至于(so…that…)他实际上打断了他的鼻子。他(Harrelson)的妻子,女演员Melanie Griffith,对他玩“愚蠢的男子气概(macho)游戏”表示非常的生气。“她说的对”,Banderas附和道,“

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档