- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语本科-Translation of English Onomatopoeic words into Chinese 毕业论文
Translation of English Onomatopoeic words into Chinese
I. Introduction
1.1Background
Onomatopoeia is a group of words that imitate the sound they represents. The abundant use of onomatopoeia in everyday English poses problems not only to foreigners trying to master the language, but also to teachers and translators of English. Onomatopoeia is often used to express an impression in a personal, emotional manner, and therefore considered indispensable not only in conversation. Are onomatopoeia expressions to be treated as any other vocabulary when translated? Of course, the answer is no. Because English onomatopoeia expressions are different from others.
Generally, linguistic theory considers the relation between sound and meaning to be arbitrary and onomatopoeia to be an exception to the rule. More and more researches, though, have been made on sound symbolism, which claims that there is a direct link between sound and meaning (Hinton 1994).
Some linguists use the broader term ‘sound symbolism’ to describe the Chinese onomatopoeia. Onomatopoeia, she argues, are only sound words. In English, though, onomatopoeia is used both for mimesis words and those that describe non-audible states and actions by mimetic words.
This is a distinct difference between sound symbolism in English and Chinese. In English, sound symbolism is an important part of the language. It is a well-structured sound symbolic system, where it is easy for the native speaker to guess the meaning of a new word. In Chinese, on the other hand, sound symbolism is peripheral and based on consonant clusters. Many linguists state their different views.
1.2 Related Studies
Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor. The topic of this article is onomatopoeia. Briefly speaking, onomatopoeia belongs to vocabulary and lexicology that deals with words. Words are the foundation and core of language. We know that without words, there would be no linguistics. T
您可能关注的文档
最近下载
- 山东科学技术版劳动实践指导手册二年级全册教学设计教案.doc
- 2025至2030年中国淫羊藿提取物行业市场竞争态势及发展前景研判报告.docx
- chiavi del Quaderno degli esercizi新视线意大利语初级练习册答案.pdf VIP
- 主、被动防护网施工组织设计方案.docx VIP
- 山东科技出版社劳动实践指导手册二年级第1课清洁与卫生小件衣物清洗洗内衣 教案.doc VIP
- 山东科技出版社劳动实践指导手册二年级第2课清洁与卫生小件衣物清洗洗袜子 教案.doc VIP
- 机械制图(第二版)全套PPT课件.pptx
- 剑桥英语PET真题标准版二.docx VIP
- 大学生国情社会调查报告.docx VIP
- 2025中国移动通信集团重庆有限公司社会招聘笔试备考题库及答案解析.docx VIP
文档评论(0)