网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

english for safety management in ship building and repairing翻译节译及 翻译实践报告word格式论文.docx

english for safety management in ship building and repairing翻译节译及 翻译实践报告word格式论文.docx

  1. 1、本文档共66页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
english for safety management in ship building and repairing翻译节译及 翻译实践报告word格式论文

ENGLISH FOR SAFETY MANAGEMENT IN SHIP BUILDING AND REPAIRING 翻译(节译)及翻译实践报告摘 要随着社会经济的发展,世界各国的贸易往来增加,航运业开始慢慢走入人们 的视野,船舶运输也越来越得到更多商家的认可。近年来,沉船事故频频发生, 人们越来越感到船舶安全的重要性和紧迫性。通过对本资料的翻译,笔者对船舶 英语主要词汇和船舶修造的过程有了更深的了解,同时希望读者更多地了解船舶 及船舶安全方面的知识,引起对船舶安全重要性的重视,希望尽可能的避免类似 灾难的重现。本次实践报告由翻译实践材料介绍、翻译任务描述、案例分析和实践总结四 大部分组成。第一章介绍了翻译实践材料及翻译类型。本次实践材料是 English for Safety Management in Ship Building and Repairing 一书中第三部分的前五个单元, 简单介绍了船舶基本结构、船舶修造基本流程和安全管理历史,属于实用文体中 的科技文体。第二章包括译前准备、翻译过程和译后校对。第三章案例分析是本 次翻译实践报告的核心部分,以这五单元的内容作为材料。首先对其文体特征进 行分析, 然后在功能理论的指导下,结合实例对翻译方法进行初步的探讨和研 究,包括直译、顺译法、倒译法、断句法以及被动句的处理方法。最后一章对翻 译过程中出现的问题和错误予以分析和总结以及完成此次任务后的一些感想和 收获。关键词:船舶安全;案例分析;功能对等;翻译方法iA REPORT ON THE TRANSLATION OF ENGLISH FOR SAFETY MANGEMENT IN SHIP BUILDING AND REPAIRING (UNIT ONE TOFIVE)ABSTRACTWith the development of social economy and the world trade, people have known shipping industry and shipping has been recognized by businessmen. In recent years, people have realized the importance and urgency of ship safety because of the sinking. Through translating this material, the writer has known some vocabularies and the process of ship building and repairing. At the same time, the writer hopes readers can know more about the ship and the ship safety to pay more attention to the importance of ship safety and avoid the sinking as far as possible.The report is composed of translation general situation, description, case analysis and conclusion. Chapter 1 is the introduction and type of translated material. The report consists of Unit one to Unit five in Chapter 3 of English for Safety Management in Ship Building and Repairing, a brief introduction of the general structure of ships, the shipbuilding process and safety engineering. It belongs to scientific material. Chapter 2 includes the preparation, the translation process and the revision. Chapter 3 is the case analysis, the core part of this report, based on the contents of five units. To analyze its stylistic feature, and then to discuss and study translation m

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档