- 5
- 0
- 约6.07千字
- 约 13页
- 2018-05-18 发布于福建
- 举报
浅谈高职学生在“翻译”中应注意几点问题
浅谈高职学生在“翻译”中应注意的几点问题
翻译的目的是把一句话、一段文字、或一篇短文用另一种语言(英语或汉语)准确无误地反映出来。要求学生做到“信”和“达”。“信”即忠实,也就是说学生要忠实于原文中的内容和思想。“达”即通顺,也就是说译文必须通畅易懂,符合语言的规范和表达习惯。这就要求学生要有准确理解材料的能力以及很强的语言表达能力。但是,很多高职学生英语基础相对薄弱,在英语学习过程中会遇到很多困难,其中“翻译”对于大多数学生来说更是难点。在“翻译”过程中会运用到很多英语知识,像词语搭配、句型句式、语法结构,甚至文化背景,所以要把一句话翻译到位实属不易。而高职学生在日常学习、考试过程中经常遇到 “英译汉”和“汉译英”的题目,怎样才能准确的进行翻译呢?在这里我就几点应该注意的方面进行分析。
一、“英译汉”翻译
1.词义的选择
词汇是构成句子的基本元素。在英语中一词多性、一词多义的现象比比皆是。词义选择的正确与否直接影响到对句子的理解,所以在翻译过程中,选择准确的词义很重要。词义的选择可以根据词语搭配、词性及上下文来确定,对无法直译的词可以进行引申。理解了句子的含义,在表达阶段我们可以使用转译法对某个词汇进行转译。例如:
He is cutting wheat in the field. 他正在地里割小麦。(汉语搭配)
He cut cake fo
您可能关注的文档
- 浅谈现代体育教师教书育人意识.doc
- 浅谈现代远程教育在农村课堂教学中效应.doc
- 浅谈现代企业发展几大要素.doc
- 浅谈现代教育技术环境下学生创新能力培养.doc
- 浅谈现阶段建造合同在施工企业中运用.doc
- 浅谈班主任与学生谈话六种技巧.doc
- 浅谈现代诗歌教学方法.doc
- 浅谈班主任专业化建设策略选择.doc
- 浅谈现代教育技术与物理教学有机整合与开发.doc
- 浅谈现代教育技术在中职政治课教学中应用.doc
- 2026年执法单位非现场执法监督知识.docx
- 2026年嵌入式系统工程师面试基础问题.docx
- 2026年内河交通安全管理条例与渡口管理考核题.docx
- 2026年青年干部群众路线教育实践活动知识题.docx
- 2026年内部资料性出版物管理办法题库.docx
- 安徽省宿州市2026年高考全国统考预测密卷物理试卷(含答案解析).pdf
- 吉林省白城市2025-2026学年高三第二次调研物理试卷(含答案解析).pdf
- 海南省2026年高考冲刺模拟物理试题(含答案解析).pdf
- 2026年固体火箭发动机试验工职业技能鉴定题库答案与解释.docx
- 2026年枪管膛线制作工职业技能鉴定题库答案与解释.docx
原创力文档

文档评论(0)