英法语音对比在法语教学中应用.docVIP

英法语音对比在法语教学中应用.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英法语音对比在法语教学中应用

英法语音对比在法语教学中的应用   摘 要:文章首先介绍了外语教学中的语言迁移,通过对比英语、法语语音的异同指出在法语教学中应避免英语对法语学习的负迁移,同时充分利用英语给与法语的正迁移。   关键词:法语 英语 语音对比 迁移      “语言迁移”是一个教育心理学术语。它是指一种语言对目标语言学习产生积极或者消极的影响,积极的影响被称为正迁移,消极的影响被称为负迁移,二语习得研究中为“母语迁移”(Diane Michael H,2000)。在我国的高校学习法语的人群中,无论是法语的专业的学生,还是法语作为二外的英语专业学生,英语是他们的一外,且基础较好;由于英语与法语同属印欧语系而且都属于拼音语言,有很多相似之处,正是这种相似给学生学习法语带来了很多帮助,学生们常常会更多地受到英语的影响,所以在作为第三种语言法语的学习中,既有“母语迁移”,又有“英语迁移”,后者甚至大于前者(周,2006)。我们在教学中发现:英语学习好的学生大多数法语的学习成绩也不错,其中英语正迁移的作用是不可忽视的;同时也有不少学生感叹,法语常与英语混淆,学习起来很难,这正是英语负迁移的结果。一般来说,当英语与法语相同或相似时,多会产生正迁移,当两种语言不相同,特别是似同又不完全相同的时候,便容易产生负迁移。如何面对“英语迁移”?如何在法语教学中促进英语的正迁移,避免负迁移,使其发挥英语的辅助作用?国内在二语习得中“母语迁移”研究很多,但“英语迁移”研究还远远落后。笔者将外语教学理论结合自己的法语学习经验,仅在英法语言的语音方面做了对比,尝试找出有效的途径在法语教学中避免英语的负迁移、充分扩大正迁移的效果,使学生克服法语学习的困难。      一、英法语音对比      学生中往往有这样一种看法:二外法语教学安排的学时少,内容多。因此,应该抓紧时间多学习一些语法和词汇,在语音学习上不必花费过多的精力,发音马马虎虎过得去就可以了。其实不然,发音是法语的很重要的因素之一,它对法语的整体学习起着很大的作用。所以找出英法语音的异同,然后运用到???学中是很必要的。   英语和法语都是由辅音和元音组成,法语共36个音素,都有开音节和闭音节,且有些发音很相同或相似,如法语的[a][u][n][m]与英语的[?][u][n][m]相同;有些只是相似,或部分相同。其中元音16个。元音读法主要受舌位影响,比较英、法元音发音的舌位,可分析其中的相近与不同之处。法语16个元音全是单元音,且没有长、短音之分。而英语则有单元音和双元音两种元音类型。对比二种语言元音发音的舌位,可发现,发音部位相似的有:法语元音[i]、[?]与英语单元音/i:/、/?/。结合发音方法及双元音读音方式来对比二种语言元音的读音,可发现法语元音发音时的口型较英语元音发音的口型紧张,且开口度略小于后者。如:法语[?]和英语/?/的发音部位和读音相似,但法语[?]发音时,舌尖抵下齿,口型略紧张。法语[y]和汉语ü的发音部位和读音近似,但法语[y]舌位略靠后,且发音时肌肉较紧张,开口度小(金,2006)。   再看英法语音的辅音对比分析:法语辅音共17个,半元音3个。对比英语和法语两种辅音的发音部位与方法,可注意到:   1.许多法语辅音和英语辅音的发音部位和发音方法基本相同,如:[p]-/p/,[t]-/t/,[k]-/k/,[m]-/m/,[n]-/n/,[f]-/f/,[s]-/s/,[l]-/l/。   2.一些成对的辅音在法语和英语中都有清音和浊音之别,如:[b]-/b/,[d]-/d/,[g]-/g/。这三组浊辅音在法语和英语中的发音部位和发音方法基本相同。   3.一些法语辅音和英语辅音的发音部位和发音方法基本相同。如:[v]-/v/,[z]-/z/,[w]-/w/。此外,要强调的是:法语辅音[r]和英语辅音/r/在写法上相同,但发音部位和发音方法却完全不同;该辅音又与英语辅音/h/在读音上有相似之处,只是两者发音部位不同,前者为“小舌音”,后者为“声门擦音”。      二、英法读音规则对比分析      1.音节差异   (1)除部分辅音(c,f,l,r,q)外,法语辅音字母在词尾不发音,如:fait[fε]。英语中以各种辅音结尾的音节非常普遍,且词尾的辅音字母通常要发音。由于受英语音节的影响,学生在读法语单词时往往在辅音词尾多加一个元音或将本不发音的辅音字母读出,如:将pas[pa] 误读为[pas]。   (2)法语有辅音群(即两个辅音组合发音),在英语音节中也有辅音相连发音的情况。   (3)法语和英语有“开音节”和“闭音节”之分。   2.重读   法语重读的情况比较简单,法语单词的重音一般落在最后一个音节,如:faculté[fakyl

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档