- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
近10年我国新型翻译教学模式研究现状与展望
近10年我国新型翻译教学模式研究的现状与展望
摘 要: 基于对2001年―2010年中国期刊全文数据库所发表的关于翻译教学模式的26篇文章的分析,本文总结了近10年来我国新型翻译教学模式研究领域的研究成果,指出了现有研究中存在的问题,提出了相应的解决办法,并对该研究领域的未来进行了展望。
关键词: 新型翻译教学模式 总结 问题 展望
1.引言
为了能够对我国新型翻译教学模式研究现状作一总结,以指出现有的问题与不足,从而为这一领域的进一步研究提供依据和思路,本文分析了近十年来中国期刊网上所发表的关于我国新型翻译教学模式研究的论文,回顾和评述了近10年来我国新型翻译教学模式研究的状况,以期使研究成果对我国大学英语翻译教学具有借鉴意义。
2.研究方法
2.1文献范围
我在中国期刊网上以主题为搜索项,以“新型翻译教学模式”为检索词,对1999―2008年间发表的有关新型翻译教学模式研究的论文进行了检索、收集,然后对其进行阅读、整理、分类、筛选,最终确定26篇文章作为此次研究的参考文献。
2.2分类
经过认真阅读、分析、研究这26篇文章,我按文章主要分布期刊、发表年代和数量及研究的主要内容等对其进行统计,其统计结果如下:
通过上述两个表格的数据显示,结合对文献内容的具体分析,我认为至少可以归纳出近10年我国新型翻译教学模式研究的以下五个特征。
(1)总体上看,近十年来我国新型翻译教学模式研究的论文成果呈递增趋势,如表一所示。这体现出我国学者对新型翻译教学模式研究呈现出愈来愈浓厚的兴趣。
(2)传统的翻译教学模式受其种种弊端的影响,已经越来越不适应形势发展的需要。新型翻译教学模式的研究逐渐增加,并发展迅速,如表一所示,2004―2008五年间所发表的关于新型翻译教学模式研究的文章数占所研究文章总数的84.6%,足以说明其发展迅速这一点。
(3)在近10年发表的新型翻译教学模式研究文章中,《外语界》上发表的文章占了15.5%的高额比例。由此可见,其外语教学的栏目在很大程度上为翻译研究者提供了学术对话的有利平台。此外其他外语???核心期刊,如《中国翻译》、《外语教学与研究》等也正体现出对新型翻译教学模式研究越来越浓厚的兴趣。
(4)非核心期刊所发表的关于新型翻译教学模式研究的文章占全部文章的比例比核心期刊所占的比列大得多。如表一所示,非核心期刊为65.5%,核心期刊为35.5%。
(5)近10年我国对新型翻译教学模式研究的种类逐步增多,研究范围也逐渐扩大。如表二所示,目前关于新型模式的研究,国内研究者已提出了以学生为中心、任务型、情境式、基于建构主义理论的互动型、运用媒体技术和网络等多种模式。
3.近10年我国新型翻译教学模式研究状况
3.1基本发展趋势
近10年来我国翻译教学模式正朝着由单一到多样、由单维构建到整体构建、由被动性到主体性、由传统手段到网络高科技手段等诸方向发展,出现了许多不同种类的新模式。
3.2教学模式的研究
3.2.1以学生为中心的教学模式的研究
以学生为中心的教学模式有多种名称。如万宝林(2004)的“以人为本”的教学模式,王宇(2003)的“以学习者为中心”的翻译教学模式,朱山军(2006)的“人本主义教学模式”等。但其本质是相同的,即与传统翻译教学模式以教师为中心相反,强调翻译教学中的以学生为中心。朱山军(2006)从该模式所基于的系统的人本主义学习理论出发,结合一次短文翻译的教学实践,论证了该教学模式在理论和实践上实施的可行性。王宇(2003)的文章主要是从理论准备、实施原则及自己所设计的具体操作步骤等三个方面,介绍了他为探讨该模式所做的一次尝试。
3.2.2任务型翻译教学模式的研究
任务型翻译教学模式是符合当今“任务时代”潮流和我国翻译教学实际的一种模式(曹曦颖,2008)。万宝林(2004)认为,在这种模式下,教师的工作任务不是变轻而是加重了。其主要工作就是进行任务设计,建立“任务资源库”。因此对教师的要求也提高了。朱越峰(2004)则结合素质教育的本质特征,提出了自己关于该模式的几点思考,指出该模式是一个任务参与解决的过程。在这一互动过程中,以“主题活动”为线索、“合作式学习”为原则,进而达到发展翻译能力的目的。
3.2.3情境式翻译教学模式的研究
万宝林(2004)和朱山军(2006)都认为,以文学翻译为默认教学内容的传统翻译教学,让学生学到的仅仅是文学翻译的基本技巧和评价标准。当他们走向社会后,面对纷繁复杂的翻译实践时,往往感到难以适应。因此,翻译教学应依据人才市场需求和人的生存发展需求,使学习在与现实情境相类似的情境中发生,以解决学生在现实生活
您可能关注的文档
最近下载
- 万科-平衡计分卡-经典案例讲解.docx
- 2023年福建省计算机专项考评员试题.docx VIP
- 2025年粮食日主题班会《“知食分子”不剩饭》【课件】.pptx VIP
- 马达加斯加共和国TheRepublicofMadagascar.PDF VIP
- 微软云存储OneDrive 入门.pdf VIP
- 新版人教版三年级上册数学全册教案教学设计含教学反思 .pdf
- 《外科护理学》课件—— 急性阑尾炎病因和发病机制.pptx VIP
- GB/T19580 《卓越绩效评价准则》国家标准培训讲义.pdf VIP
- 2025广西盐业集团玉林盐业有限公司招聘笔试备考题库及答案详解(历年真题).docx
- 《单片机基础与Arduino应用(第2版)》全套教学课件.pptx
文档评论(0)