关于大学英语翻译教学思考.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约4.02千字
  • 约 8页
  • 2018-11-04 发布于福建
  • 举报
关于大学英语翻译教学思考

关于大学英语翻译教学的思考   摘 要: 大学英语教学中翻译教学及学生翻译能力的提高一直是薄弱环节,各个环节中轻视翻译能力的培养直接导致学生翻译能力普遍较低。本文简要分析了现存的几个问题,提出了相关的解决策略。   关键词: 大学英语教学 问题 解决策略      当前,国际交流空前频繁,“globalization”(全球化)已变成一个频繁使用的新词。而且随着现代科学和经济的迅速发展,各门学科之间相互渗透的趋势日益明显,复合型人才的需求也在急剧增长。形势的变化,时代的发展,社会对翻译交际能力的需求再也不是少数外语学院的毕业生能够满足得了的,它要求一大批有这种应用能力的人才,翻译课不应只是专业外语的专利,在非英语专业的大学英语教学中提高学生的翻译能力已是社会发展的必然要求。然而翻译一直以来是公外大学英语教学中的一个薄弱环节。   一、大学英语翻??教学中的一些问题   第一,就学生而言,学生花了大量时间侧重于听、说、读、写能力的培养,认为只要通过阅读分析,理解能力提高了,英译汉就自然解决了;只要通过阅读,有了足够的语法知识和词汇量,汉译英表达就不成问题。事实却并非如此,非英语专业学生,特别是高职高专非英语专业学生,英语汉语基础都相对较差,不能灵活运用两种语言,不了解英汉两种语言的特点及两者的文化背景,所谓的翻译只是单方面狭隘词义的堆积。比如我在教学中就发现这样一个简单

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档