中英议论文写作差异 文献综述.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英议论文写作差异 文献综述

本科毕业设计(论文)文献综述 ( 2012 届 ) 题 目: 中英议论文写作差异 Differences Between Chinese and English Essay Writing 分 院: 外国语分院 专 业: 英语 班 级: 08英语本科2班 姓 名: 吴丹妮 学 号: 08307613228 指导老师: 刘锦明 完成日期: 2011年12月 中英议论文写作差异的文献综述 一、该选题的国内外现状 国外关于第二语言习得理论的资料显示,外国学者对影响学生中英议论文写作差异的研究,主要侧重于写作模式、写作结果和文化差异三方面的研究。 在写作模式差异的研究,主要体现在三个方面: 语篇结构、语言风格、篇章主题。 其中,语篇结构研究,因其在议论文写作中的特殊地位,受到了国外众多外语专家的特别重视。美国应用语言学家Robert Kaplan(1966),研究发现:语言和写作是文化现象,每一种语言都有其独一无二的修辞习惯,篇章的组织方式反映了人的思维模式。他总结了五种文化不同的段落组成类型,其中英语议论文的段落模式,与汉语议论文的段落模式便有很大的不同,英语议论文篇章的组织和发展是“直线型”(linear),即直截了当地陈述主题,进行论述;中国汉语学生典型作文方式,呈“螺旋型”(circular/spiral),即不直接切入主题,而是在主题外围“兜圈子”或“旁敲侧击”,最后进入主题,从各种间接角度来说明问题,使英语族人读了,困惑不解。 在语言风格上,英语文化喜欢竞争与冲突,自己的观点尽量用自己独特的表达方式,避免步人后尘。而中国学生的议论文,更重要的是用名家之言、古诗、古谚,使自己的话更有说服力,减少可能发生的不确定性。同时,英语议论文的篇章主题,通常远比中文议论文鲜明直观(程迎新,2009)。 在写作结果的研究上,在20世纪80年代,二语写作研究者如Zamel(1982)Alexandra(1990)的文献中有过详细的报道与评述。90年代中期,随着二语写作“社会文化观”的形成,一些学者提出,二语议论文写作的后过程时代已经到来(Matsuda2003),他们认为写作一种社会性的、后认知主义和充满意识形态的文化活动, 也是一种高风险的社会活动。从中不难看出,西方二语议论文写作教学与研究中的“过程”和“后过程”现状与我国以“写作结果” 为导向的研究形成鲜明对比(Casanave 2003) 在文化差异方面,就大的背景而言,对中国社会影响较大的儒教、道教和佛教的哲学观,都是讲究“悟性”和“言外之意”,而西方思维方式受古希腊哲学家苏格拉底、柏拉图和亚里士多德的影响,提倡逻辑推理。英汉这种不同的文化思维和民族心理,对议论文写作的影响不容忽视。总之,汉英议论文写作中,主题思想的暗示与明示,具有深厚的文化渊源,不同文化背景下的写作习惯,不同的读者期待,思维方式都在一定程度上起作用(程迎新,2009)。Matalena(1983)通过研究中国学生L2(the second language)作文发现,中国学生的英语议论文,充塞成语、谚语、文学典故及名言警句等,而使用这种策略的结果,是使各部分之间在西方读者眼里,变得互不相干,以致使整篇文章缺乏有机的逻辑联系。 此外,外国学者在写作视野的研究,写作价值的研究, 而思维方式决定着我们语言的使用(Nick Lund. 2003), 所以从英汉丰富的语言表层结构上, 我们可以看出,英汉民族的思维方式差异。而学习另一种语言, 就等于进入另一个圈子。因此, 学习一门外语,就不仅仅意味着掌握一种工具,学习一种技能, 而且更是一种思维方式和思维习惯的转变。 研究显示,中英文在议论文中的思维方式,有以下几大差异:综合型思维与分析型思维、具体型思维与抽象型思维、主体型思维与客体型思维、集体主义思维与个人主义思维(潘文国.2002)。 在谋篇布局方面:写文章时,汉民族往往表现在,把思想发散出去还要收拢回来, 落到原来的起点上, 这就使其语篇结构呈圆式, 或呈聚集。西方人则相反, 谈话写文章习惯于开门见山, 先直接切题或提出自己的观点, 以引起读者的重视, 再一步一步对相关信息及原因进行陈述。他们习惯:“果”在前, “ 因” 在后, 与中国文化的“ 因” 在前, “ 果”在后形成鲜明对照(贾玉新.1997)。也就是说,中英议论文有共同之处,都有明确的中心句,都提倡开门见山,使之位于文章的开始(吴祖兴.1988),但中心句出现文章开始的比例,英语议论文比中文议论文高一些,前者是90%左右,而后者是60%左右.(蔡基刚.2001) 在修辞学方面:胡曙中(1993)把英语修辞与汉语修辞,进行比较研究其内在规律,并与英语教学实践紧密结合起来进行考察,突破以句子为研究对象的传统模式

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档