- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译实践环节
绪论
概念: 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。它的概念表达了翻译的宗旨:忠实、通顺。
作用: 社会作用:沟通各民族的思想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段, 也是进行国际斗争的必要武器学术作用:学习外语的重要手段之一,也是探讨两种语言对应关系的一门学科。
理论与实践的关系:
实践是理论的基础,又是检验理论是否正确的标准。理论是实践经验的总结,掌握理论,有助于我们进行翻译实践。
种类: (1) 语言来分:本民族 == 外语 英 == 汉
(2) 翻译材料:科技、文学作品、政论作品、其他应用文的翻译
(3) 工作方式:口译:interpret;笔译:translate
(4) 处理方式: 全译:Mount Christo
摘译:Gone with the Wind
编译:The Big Buffalo Bass
我国的翻译史简介
一、我国的翻译事业有约两千年光辉灿烂的历史
(1)东汉桓帝:三支: 支娄迦谶, 支亮,支谦
(2)符秦时代:鸠摩罗什 [体现了忠实,通顺的风格]
(3)南北朝: 真谛
(4)唐朝: 玄奘 我国佛教三大翻译家
(5)明清: 徐光启与利马窦
(6)林纾(林琴南) 《巴黎茶花女遗事》
《黑奴吁天录》
《块肉余生述》
《王子复仇记》
(7) 严复:信、达、雅
《天演论》 Evolution and Ethics and Other Essay by Huxley
翻译的标准
一、忠实:忠实原作的内容,保持原作的民族风格,时代风格、语言风格、作者个人的语言风格等。
二、通顺:译文语言必须通顺易懂,符合规范:
mist Gerald, he announced, breathing hard, the pride of a bridegroom all over his shining face, yo new oman done come. Gone with the Wind
“杰拉德先生,”他大声说,喘着粗气,脸上放光满是当新郎官的得意,“你新媳妇儿来了。”
翻译的过程
一、过程:理解、表达、校核
二、理解:对原文的透彻理解是确切翻译的基础和关键:语法、逻辑、词源
1. “Meet the new intercollegiate heavyweight champion,” Johnny said, a big grin creasing his Irish mug.
“算你遇到了新的校际重量级冠军”,约翰尼咧着嘴笑着说,他那张爱尔兰脸上满是皱纹。
2. He is open and above board, down to earth.
他为人十坦诚, 直率。
3. I wear a new black dress, my fellow said Look so cool.
我看起来很漂亮。
4. This is a stately room, an American beauty in the pot, hot black coffee in a delicate teacup.
美国美人---- 四季开花的红蔷薇
黑咖啡 ---- 不加牛奶的咖啡
5. break the ice 打破沉默
face the music 承担困难 承担后果
British warm 双排钮扣军用大衣
China town 唐人街
Dutch comfort 不会使人感激的安慰
English disease 软骨病
French chalk 滑石粉
German measles 风疹
German shepherd 牧羊狗
Greek gift 害人的礼物
Indian meal 玉米粉
Indian summer 小阳春, 秋老虎
China ink 墨汁
Italian hand 暗中于预
Spanish castle 空中楼阁
Turkish delight 拌砂的软糖
Bedclothes 床上用品
black book 失宠的人,失去他人尊敬的人
black sheep 败家
您可能关注的文档
最近下载
- (正版) GB 50367-2013 混凝土结构加固设计规范.docx VIP
- (2025春)人教版二年级数学上册全册教案.doc
- 小学课程表word模板可编辑a4纸打印.docx VIP
- 栽培小能手.ppt VIP
- 2025年CCAA国家注册审核员考试(认证通用基础)历年参考题库含答案详解(5卷).docx VIP
- 14.2+血管与心脏+第2课时(教学课件)生物苏科版2024八年级上册.pptx VIP
- MSDSFORsilicondioxide白碳黑英文安全技术说明书.pdf VIP
- 15J401 钢梯-标准图集.docx VIP
- 药剂学(第9版)ER 9-1 第九章液体制剂的单元操作(课件).pptx VIP
- 土地复垦方案编制规程通则.doc VIP
文档评论(0)