- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论日语教学中文化导入
试论日语教学中文化导入
摘 要: 长期以来,重语言轻文化一直是外语教学的一个通病。提到外语教学,人们普遍认为就是学习它的语音、语法和词汇,把这三方面学好就意味着掌握了一门外语。这种传统方法教育出来的学生虽然有相当的听、说、读、写能力和一定的知识面,但并没有真正理解和掌握这门外语。作者在文中论述了在日语教学中文化导入的必要性及方法。
关键词: 日语教学 文化差异 文化导入
一位学生和日本友人外出用餐,席间日本朋友问:“ビ?ルをもう少しいかがですか(再喝点啤酒吧)。”学生答道:“いいえ、いらないです(不喝了)。”
作为交流手段,这样的表达未尝不可,但是更地道的说法是:“もういいです。”这是因为いいです有两种截然不同的用法。(1)表示赞许,许可,“好的”、“可以”、“行”等;(2)婉言拒绝“不要了”、“算了”等。
如果要表达拒绝、否定的意思,中国人就会用否定形式“不”,比如“不要”、“不好”等,而日本人更多的是用肯定的形式,因为日本人认为,明确提出自己的主张会否定别人,从而导致冲突,伤害对方。因此,日本人为了能够与他人和睦相处,不管在什么场合都极力回避否定,尽量避免因为自己的语言而伤害别人。即使认为对方是错误的,也不简单说一个“不”字。同样,在对方发出邀请时,日本人认为用否定的形式拒绝会辜负别人的一番好意,所以以肯定的形式回答。“もういいです”说明自己的状态:我已经满足了。这样,既表达了否定的意思,又不会伤害对方。这是日本人含蓄表达的一种典型体现。
文化特点必然会反映到语言上,如果脱离该民族的社会、文化、经济等背景,只是孤立地学习语言,就无异于“只见树木不见林”。以上例子就是因为不了解文化的差异而引起的语用失误。
一、语言和文化的关系
语言和文化是密不可分、相互渗透的。文化是通过社会习得的知识,而语言则是人类特殊的语言能力通过后天社会语言环境的触发而习得的一套知识系统,因此语言属于文化的一部分。可以说语言反映社会文化,是文化的载体。它反映一个民族的特征,不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和众多的细节。
但是我国的日语教学,因理论认识上的局限,在教学中对文化因素的导入缺少自觉性、计划性和系统性。我认为只有加强这种文化因素的导入,才能使学生在学习日语的同时,了解日本的哲学、历史及社会风俗习惯,加深对语言现象的理解,进一步提高自身的语言文化修养。
二、中日文化的差异
1.价值观念的差异。
价值观念是人类在社会化过程中逐渐形成的一种文化中最深层的部分。由于中日两国所处的地理环境、社会发展过程的不同,其价值观就不可避免地存在差异。由于中日两国之间源远流长的交往历史,很多人认为中日两国是“同文同种”,具有极其相似的文化特性,认为共同的文化渊源使得中日两国之间不应该存在什么文化壁垒,彼此之间应该很容易沟通理解。但是现实情况恰恰相反,越是认为中日文化相似,越是一厢情愿地希望对方按照己方的行为模式为人处世,在现实中反而越容易四处碰壁,遭到对方的强烈反感和排斥,遇到很多完全预想不到的困惑和不解。
2.文化习俗的差异。
文化习俗是在不同的社会地域环境中的两种不同的生活经验的产物,是一种文化形态的象征和体现。中日两国分属大陆文明和海洋文明,两国在思维逻辑上因为受到地理环境、文化环境的影响,存在着不小的差异。就拿形象思维来说,两国都比较擅长形象比喻,然而比喻的对象不同,在中国有句俗语:“姜还是老的辣。”而日本由于海洋的影响,用乌龟作比喻:“?の甲より年の功。”日本人喜欢乌龟,将其看做吉祥、长寿的象征,但是现代中国人除了长寿以外,更容易想到贬义的用法。在日本,有的交通宣传牌上除了“请不要超速”等文字提示外,旁边还会画一个大乌龟,意思是让司机像乌龟那样慢慢开车。在中国,和乌龟相关的词多是贬义词,如“缩头乌龟”、“乌龟王八蛋”、“龟儿子”等。
3.宗教信仰的差异。
宗教是人类思想文化的重要组成部分。不同的宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色和文化背景,体现不同的文化传统。中国的传统文化是华夏文化,以儒家思想为核心,和为贵、中庸之道、和而不同的政治思想,厚德载物、兼容天下的政治价值取向成为中国传统政治文化中的主要内容。根据1981年在日本的宗教调查,当时日本的宗教人口为两亿多,是总人口的两倍以上。大部分成人有两三种不同的信仰,此为日本宗教的特征,因为江户时代的檀家制度强制性地使佛教成为家庭的宗教,明治时代国家神道的氏子制度使神道教进入家庭,因而佛教及神道教便成为一般日本家庭的宗教信仰。
三、日语教学中文化导入的途径
如果在教学中只是一味地讲授单词、语法等单纯的语言知识,学生没有意识到中日文化的差异,就不
文档评论(0)