广告英语修辞手法与应用.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广告英语修辞手法与应用

广告英语修辞手法与应用   [摘要] 修辞手段的使用对广告的创意与效果极其重要。成功的修辞能使广告适合内容的题旨与情景,极尽语言文字之所能,使人觉得无可移易,并可造成超脱寻常文字、寻常语法或寻常逻辑的新形式,以充分发挥广告的价值与功用。本文用大量实例分析阐释了比喻、拟人、双关、引用、设问、仿拟等修辞手法在英语广告中的表现特征,并通过范例探讨了修辞手段在广告中利用消费者心理刺激欲望,劝购、导购等运用。   [关键词] 修辞手法 广告英语 应用   广告英语是一种商业价值很高的实用文体。广告,就是将公众注意力引向某事物的一种宣传活动。它是商品经济发达,信息充斥社会的必然产物;它扩大人们想象生活的空间,刺激人们的欲望,促进人们的消费能力,创造更高水准的生活。现代社会的每个角落都充斥着广告,广告宣传俯拾皆是,随处可见。广告有各种各样的类型,但却都有一个共同特点:吸引人们的注意力,激发人们的兴趣,打动人们的欲望,促使人们采取行动――获取、购置、拥有或前往。随着我国对外经济贸易的日益频繁,广告已成为企业开拓国际市场的重要手段;国外广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。如何运用和理解英语广告以实现广告的目的,是进出口商和广大消费者面临的一个现实问题。综观商业发展史,在激烈的商品市场竞争中,成功的优质名牌产品,总是以与之相应的广告作为先导,而成功的广告,则总是巧妙地运用了修辞手法,以新颖独特的词汇,简练的语句博取消费者对商品的信赖和喜爱 。修辞手段的使用往往决定着广告的创意与效果。汉语广告用词十分讲究,往往采用许多修饰语以加强语气,而英语广告则往往通过各种修辞手段和风趣幽默的语句给消费者留下深刻的印象。此就英语广告的修辞手法和应用谈点认识,与大家共勉。   1.比喻。为了鲜明、形象地刻划某一事物,而将具有共同特征的两种不同事物加以对比,用另一事物比喻所要说明的事物。汉语中这一辞格可分为明喻、隐喻和借喻三类。在英语广告中,与明喻相对应的辞格是simile,喻体(vehicle)和本体(tenor)同时出现,两???成分不但分明并揭,而且分明有别。通常用like或as等连接。使人产生一种清晰而具体的联想,具体、形象地了解商品,熟悉品牌,从而赢得消费者的认同、信赖和喜爱。例如:   ①What’sonyourarmshouldbe as beautiful as who’sonit . (Citizen) 戴在您手臂上的东西应该和您手臂上的人儿一样美丽。(星辰表)   此广告语句运用as...as的修辞,再配以男女手的特写图片,表达了刚柔并济的和谐美感,又有相得益彰之效。   ②Lightasabreeze , softasacloud . 轻盈如微风,柔软似白云。   这则服装广告运用两个明喻,形容其服装用料:轻如拂面之微风,软如天上之浮云。让消费者自然联想到用这种面料所做衣服的轻松感和舒服感,进而联想到自己穿上这种服装潇洒飘逸的形象,以刺激人们产生跃跃欲试的消费心理。   ③Coolasamountainstream . . .coolfreshConsulate. 凉爽如山间清泉……清凉甘爽的Consulate香烟   这是Consulate牌香烟的广告。广告将该香烟比作山间溪流,言下之意是Consulate牌香烟犹如山间溪流那样清新、甘爽、提神、醒脑……通过比喻把该烟的特点表现的淋漓尽致,面对这“挡不住的诱惑”,抽烟者能不为之心动吗?   在英语中与汉语暗喻、借喻相对应的辞格是Metaphor,意为隐喻或隐比。有时只出现喻体和本体,形式上为相合关系而不是相类关系;有时不出现本体事物和比喻词,只出现喻体事物,并用它来代替本体事物。例如:   ④KodakisOlympiccolor . (KodacolorFilm)柯达就是奥林匹克的色彩。(柯达彩色胶卷)   这是柯达胶卷为了 1988年奥运所拍的广告,运动场上角逐激烈,瞬息万变,力与美的精彩刹那,不易捕捉,可是柯达不仅能捕捉精确,且色彩传真无比,谁会不为之解囊呢?   ⑤Naturalcolorisnowsecondnature. (Hitachi)自然的色彩现在成为第二种自然。 (日立录放影机) 这则广告只强调该机录放图像色彩自然,恰好迎合了消费者的需求。   2.拟人。以物比人,把通常仅用于描写人的各类词语用于描写物,赋予“物”以人类特有的言行或思想感情,以增强感染力和生动性。例如:   ①Shehasherownspiritanditgraceseveryoneshecomesnear . (Lauren) 她有她自己的精神,能使她所到之处,人人因而更加美丽。(罗伦香水)   广告中的she将香水拟人化,既指广告画上钟

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档