- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以《功夫熊猫2》为例谈动画电影字幕翻译
以《功夫熊猫2》为例谈动画电影字幕翻译
[摘 要] 动画片是电影类型当中重要的一项,它以其精巧的故事构思、大胆的角色设置和逼真的动画制作吸引着少年儿童,也深得家长们的青睐。尊重电影字幕在时间与空间的制约,删繁就简,结合动画电影自身语言文字的特性,力求翻译出动作性强、童趣盎然、通俗诙谐、文化特色浓郁的字幕语言,达到寓教于乐的目的,增强孩子们的本土文化认同感。本文以2011年梦工厂最新作品《功夫熊猫2》为例,探讨动画电影的字幕翻译。
[关键词] 动画电影;字幕;翻译原则;动物性
过去的近20年里,中国中影集团引进了一大批好莱坞大制作电影,在成功激活中国电影市场的同时,也极大地丰富了老百姓的文化生活。与中影集团热热闹闹引进“大片”相得益彰的是,国内许多网友自发组建起字幕翻译小组,凭借一己之力让更多的普通观众通过字幕语言欣赏更多优秀的外国影片。
动画片一直是很重要的一种电影类型。它往往以其精巧的故事构思、大胆的角色设置和逼真的动画制作吸引着少年儿童,家长们也乐意与孩子们一起在享受娱乐盛宴的同时教给他们为人处世的方法与道理,增强他们的本土文化认同感。本文结合动画电影的语言文字特性,以2011年美国梦工厂最新动画片《功夫熊猫2》为例,探讨其字幕的翻译。
一、电影字幕的翻译原则
严格来说,电影字幕是在一部影片中以各种形式出现在银幕(屏幕)上的所有文字。它包括:片名,演职员表,剧中人物的对白,时间、地点、人物姓名的标注,歌词,片头和片尾字幕等等。[1]翻译学界历来关注较多的,实际上仅为人物对白,通常叠印在银幕(屏幕)的下方,紧跟角色台词一同出现,可以认为是其视觉上的展现。正因为此,电影字幕首先呈现出瞬时性的特点。同时,作为台词在视觉上的一个补充,为使观众通过阅读更好地理解剧情,每行字幕必须停留足够观众扫视的时间。其次,银幕(屏幕)的宽度是有限的,每行的电影字幕过长既会超出显示范围又延长了观众扫视的时间,影响阅读,而两行甚至多行显示又一定程度上干扰了电影画面的完整。简单地说,字幕语言在信息传???上受到了时间与空间的双重制约。由于字幕的转瞬即逝,观众只能在扫视完一行文字之后等待下一行的出现,因而字幕的语言信息传递呈现出“递进式推进”[2]的特点。
为了实现这种递进式的信息的完整传达,电影字幕翻译务必遵循通畅与连贯的原则;而在时与空的双重制约下,字幕翻译的用词宜简短,句式需简明,力求通俗,力戒繁复。
二、动画电影字幕的特点
时下,DVD视频光盘大量普及,大多数电影字幕的翻译都得以基于台词脚本译出,而台词在人物角色形象的塑造方面发挥着重要的作用,因此,鉴于角色设置、受众群体等特点,动画电影的台词安排有着与其他电影类型不同的特征,在翻译过程中,这些特征理应予以最大限度的保留,一一体现在目的语字幕当中。
(一)动作性
纵观动画电影的百年历史,不难发现一个显著特点,即动物始终是影片的重要角色。沃特?迪斯尼曾用精辟的话语阐释了动物作为动画主角的根本原因。
因为它们对任何刺激都通过身体表达出来。以一只快乐的狗为例,它摇动着尾巴,晃动着身体,呼扇着耳朵。它向你问候的方式可能是跳到你膝盖上,也可能是绕着屋子兜圈而不碰到一个椅子和沙发。它张大它的大嘴,不停地叫,这也是一种身体的表现形式。但人对刺激如何反应呢?他已经失去了曾经有过的表现,他控制了身体表现。他是文明的牺牲品,他们的理想是成为不动声色、表情木讷的男人和迷人、沉着的女人。甚至姿态都是计划好的。他们称之为镇静。在小孩身上可以发现动物的自发性,但随着接受的教育他们会渐渐丢掉这些自然的东西。[3]
小朋友是动画电影的主要观看群体,制作发行方也自然而然地将少年儿童作为主推的对象。儿童阶段是人类存在于社会中的起始阶段,是生命力最热诚、最不虚伪的阶段。有观点称,儿童身上有或遗留着种种“动物性”的本能和气息。[3]正因为此,动画编导们多选择动物作为主要角色。
与其他电影类型相区别,角色的肢体运动可谓是动画的基本优势,而肢体运动与动物又有着天然的联系,因此,动画制作者总会通过夸张的动作设计来塑造角色形象。同时,在台词的安排上也尽量切合儿童心智发展中“动物性”的这一特点,更多地体现出动作性,以挖掘彰显艺术的生命意识。以2011年梦工厂最新作品《功夫熊猫2》为例,凤凰城的居民在熊猫阿宝家开的面馆中用餐,店小二有如下招呼话语:
― More tea?Lemon sauce?
上海电影译制片厂(以下简称上译厂)的配音字幕译作“加点汤,给点醋”,增加译出的“加”“给”二字动作尽显,切合画面,同时又富于人物语言的节奏感,远远优于网络字幕组的“需要”“还是”等这些译文。
另举一例。熊猫阿宝深入敌穴,与同伴有如下对话:
―We?
文档评论(0)