- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从《喜福会》看中美化碰撞与兼容毕业论文
哈尔滨师范大学
课程名称 跨文化交际
任课教师 王丹丹
题 目 从《喜福会》看中美文化碰撞与融合
姓 名
学 号 2014041218
学 院 管理学院
Harbin Normal University
SUPERVISOR
TITLE See Culture Collision And Fusion Of China And The United States From The Joy Luck Club
NAME
NUMBER 00108
COLLEGE College of Management
从《喜福会》看中美文化碰撞与兼容
[Abstract] As we all know,different countries have different cultures.Under different cultural circumstances,there are tangible differences both in people’s values and modes of thinking.This article intends to approach and analyze some concrete manifestation of culture collision and fusion in Chinese and American from The Joy Luck Club.It aims to strengthen the political and cultural communication,promote the country’s progress together.
【关键词】 《喜福会》; 中美文化; 碰撞; 兼容
引言
《喜福会》是美国华裔女作家谭思美发表于1989年《纽约时报》的处女作,该书在《纽约时报》畅销书排行榜连续9个月上榜,并获LA.Times书籍类及美国国家书籍奖、最佳小说奖等。《喜福会》被翻译成25种语言,并在1994年被王颖导演拍成电影。《喜福会》描写了四位从中国大陆移民到美国的母亲与四个自幼在美国为美化熏陶下成长的女儿之间的代购有隔阂冲突。而在小说中四个来自处于封建时期的中国有着不同经历的母亲,是中国传统文化的反映;而四个女儿则是完全受到的美国式教育,则是代表着美国文化。因此,描写四位母亲与女儿之间的冲突,实际上也代表着中美文化之间的冲突。而随后,母女之间的爱与理解,也是中美文化兼容的体现。
1.中美文化之间的碰撞
1.1 中美文化在语言表达方式方面的差异
在中国,“少言寡语”一直被中国人当成美德的象征, 而在美国,往往被认为是能力欠缺或是阴险狡诈、难以捉摸。由于中国人交流时讲究模棱两可、委婉含蓄而又意味深长; 而美国人则喜欢直来直去、言简意赅。“在中国 , 十分注意措辞和用词 ,尽量使之婉转。小说中龚琳达和吴素云的一段精彩对话就生动地反映了这一特点。“薇弗莱整天只顾着下棋 , 我可忙坏了。每天 ,就光擦拭她捧回的那些奖杯,就够我忙的了。你真福气 , 你可没这种烦心事。”对于龚琳达的夸耀 ,吴素云心里自然明白,便也高高的耸起双肩,以一种得意的无奈说: “我可比你还要烦心呢。我们的精妹,满耳只有音乐,叫她洗盆子,你叫哑了嗓子她也听不见。有啥办法 , 她天生这样一副对音乐失魂落魄的模样。”在此 , 她们心照不宣地运用“中国式的谦虚” , 以达到自己炫耀女儿的本意。可当龚琳达把这种技巧运用到与欧美血统的美国人的对话中时 ,得到的结果却与此相反,薇弗莱的男朋友里奇初次到她家做客 , 龚琳达端上她拿手的清蒸排骨和腌菜 , 这本来是她的精心之作,也是她的骄傲。尝了一小口后 , 她便故意抱怨着: “哎呀 , 这菜不够咸 , 淡而无味。”她不满地摇摇头 , “简直无法入口。”这从来是龚家的惯例: 奇便拿起桌上的酱油倒进了排骨,妈妈感到很诧异,同时也感到很尴尬,因此,餐桌上的氛围并不像预想的那样和谐。
1.2 中美文化在婚姻观方面存在的差异
“父母之命,媒妁之言。”这是旧社会中国主流的婚姻价值观取向。薇弗莉的母亲林多自幼被由于生计所迫的母亲卖入黄家做童养媳。直到14 岁结婚当天, 才第一次见到自己丈夫的庐山真面目。这对于美国人而言,必定是抓破脑袋也百思不得其解。美国人信奉婚姻自由,结婚属于个人的私事,完全由自我主宰。而即便是现当代的中国,子女结婚仍然很在意父母的态度,期望得到父母的允许和支持。影片中即使土生土长的女儿们也深受母亲的影响。在薇弗莉身嘶力竭的呐喊中,她明确表示自己失败的第一次婚姻,就是为了取悦母亲,选择嫁给了一个中国人。当她开始第二段恋
您可能关注的文档
最近下载
- 第十七章外阴色素减退性疾病.ppt VIP
- 考研真题 三峡大学水利与环境学院820数据库原理与应用历年考研真题汇编.docx VIP
- 中石化油品储运鉴定试题库——初 级 工.pdf VIP
- 探测器安装工程检验批质量验收记录表.docx VIP
- 2025上海松江区工作者招聘76人考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 中国全面发育迟缓诊断指南2024解读PPT课件.pptx VIP
- 2020年国考公务员考试《行测》真题及答案(地市级).pdf VIP
- 试算法计算调洪演算程序.xls VIP
- 小学英语教学中分层次教学的实践探讨教学研究课题报告.docx
- 智能化弱电系统培训资料,大量系统图与实例图.pdf VIP
文档评论(0)