从目的论汉英翻译中的文化传输--以《京华烟云》为例英语专业论文开题报告.docVIP

从目的论汉英翻译中的文化传输--以《京华烟云》为例英语专业论文开题报告.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从目的论汉英翻译中的文化传输--以《京华烟云》为例英语专业论文开题报告

本科生毕业论文开题报告书 题目名称 On the Cultural Transmission of the Chinese-English Translation from the Perspective of Purpose Theory---take Moment in Pecking as an illustration 从目的论看汉英翻译中的文化传输--以《京华烟云》为例 学生姓名 学号 学 院 专业年级 指导教师 职称 填写时间 选题的依据:1)本选题的理论、实际意义 理论意义:翻译目的论20世纪70年代产生于德国是一种新的翻译理论。以赖斯、费米尔、曼塔莉和诺德为主要代表的翻译目的论认为翻译目的决定翻译行为,同时提出了翻译应遵循的三个法则。在翻译过程中,由于语言和文化的差异,译者选用的翻译方法和翻译策略都是由翻译所要达到的目的决定的。翻译目的论的提出在翻译理论研究史上是一次重要的突破,并为今后翻译研究和翻译实践开辟了新视角。本选题正是基于这种理论就《京华烟云》中的中国文化的英译进行探讨。 实际意义:本题通过《京华烟云》为案例进行分析,这一案例来源实际,为同类研究提供模式,具有一定的参考价值。 2)综述国内外有关本选题的研究动态和自己的见解—“美化之艺术,创优似竞赛”。最新的是陈刚与胡维佳发表于《外语与外语教学》上的《功能翻译理论是好人文学翻译吗?--兼析红楼梦咏蟹诗译文及语言学派批评。》。由此可见,国内翻译界对目的论的研究相当重视,但研究起步实践较晚,且集中1999年以来的数十年间。 综合国内外,我们发现,翻译工作者们都十分关心中国文化的传输。该选题从目的论看翻译作品中的文化传输,旨在将理论和实践相结合,翻译策略有很多,但哪种理论运用在哪种文化传输中是最合适的,最能传达中国文化的,是该论文要解决的最大问题。当然有些文化传输还需达到中英文化差异方面的探究,这是难点。。这一翻译理论给翻译工作者提供了新的视角,但国内对其译介很少,将其结合具体的文化翻译作品来研究的更少。 二、研究内容 1)主要研究内容及观点 本选题以目的论为蓝本,研究汉英翻译中的文化传输。论文将通过翻译实例,指出目的论是如何影响文化传输的翻译策略,及文化传输翻译策略中的纪实翻译和工具翻译的运用。 本文共六个部分,第一部分简介主要介绍《京华烟云》这部作品的时代背景及目的论对作品中隐含的文化翻译的影响。第二部分主要介绍国内外对这一理论的研究现状。第三部分对目的论的产生和发展,其三原则就行综述。第四部《京华烟云》的文化翻译传输策略,即纪实翻译和工具翻译。第五部分目的论与文化翻译传输的结合。第六部分概括本文的主要内容。 2)重点:以个案为重点,研究目的论下的文化传输与翻译策略的特征及亮点。 3)难点:在目的论指导下如何进行有效的文化传播并选择适当的翻译策略。 4)创新点:利用目的论三原则分析文化传输中的翻译策略,为该理论增添新的分析材料。 5)结构及简要说明 简介 1.文献综述 1.1国外现状 1.2国内研究 2.目的论的翻译理论 2.1 目的论的产生与发展 2.2 目的论的三原则 2.3 目的论三原则的相互关系 2.3.1 目的法则的主导性 2.3.2 目的法则和忠实法则的一致性 3.目的论与文化翻译传输策略的结合 3.1 目的论视角下的翻译策略 3.1.1 归化 3.1.2 异化 3.2 目的论视角下的文化传输 3.2.1 语言文化 3.2.2 宗教文化 3.2.3 物质文化 3.2.4 社会文化 总结 研究方法、技术路线、实验方案及可行性分析 本,选题研究建立在去图书馆查询相关书籍,检索相关期刊,阅读大量相关的书籍,寻找和搜集与此选题相关的资料,并运用现代化信息技术手段,在网上广泛收集和查阅国内外有关本选题的研究文献及学术文章,了解本选题有关的最新动向在老师的指导下,认真研读了资料及等相关书籍和大量的期刊文献后主要通过资料查询,文献综述,归纳总结及探讨提炼前人的观点,提出自己的见解和观点,深

文档评论(0)

linjuanrong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档