李白长干行.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
李白长干行

李白: 长干行/ Li Bai: A SONG OF CHANGGAN 李白: 长干行/ Li Bai: A SONG OF CHANGGAN 长干行 李白 妾发初覆额, 折花门前剧。 郎骑竹马来, 绕床弄青梅。 同居长干里, 两小无嫌猜。 十四为君妇, 羞颜未尝开。 低头向暗壁, 千唤不一回。 十五始展眉, 愿同尘与灰。 常存抱柱信, 岂上望夫台。 十六君远行, 瞿塘滟滪堆。 五月不可触, 猿鸣天上哀。 门前迟行迹, 一一生绿苔。 苔深不能扫, 落叶秋风早。 八月蝴蝶来, 双飞西园草。 感此伤妾心, 坐愁红颜老。 早晚下三巴, 预将书报家。 相迎不道远, 直至长风沙。   A SONG OF CHANGGAN Li Bai My hair had hardly covered my forehead. I was picking flowers, paying by my door, When you, my lover, on a bamboo horse, Came trotting in circles and throwing green plums. We lived near together on a lane in Chang-kan, Both of us young and happy-hearted. ...At fourteen I became your wife, So bashful that I dared not smile, And I lowered my head toward a dark corner And would not turn to your thousand calls; But at fifteen I straightened my brows and laughed, Learning that no dust could ever seal our love, That even unto death I would await you by my post And would never lose heart in the tower of silent watching. ...Then when I was sixteen, you left on a long journey Through the Gorges of Chu-tang, of rock and whirling water. And then came the Fifth-month, more than I could bear, And I tried to hear the monkeys in your lofty far-off sky. Your footprints by our door, where I had watched you go, Were hidden, every one of them, under green moss, Hidden under moss too deep to sweep away. And the first autumn wind added fallen leaves. And now, in the Eighth-month, yellowing butterflies Hover, two by two, in our west-garden grasses And, because of all this, my heart is breaking And I fear for my bright cheeks, lest they fade. ...Oh, at last, when you return through the three Pa districts, Send me a message home ahead! And I will come and meet you and will never mind the distance, All the way to Chang-feng Sha.

文档评论(0)

asd522513656 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档