网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉英笔译基础教程第11章 衔接运用.pptVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英笔译基础教程第11章 衔接运用

II.语法衔接 1. 照应 (1)人称照应 (2)指示照应 (3)比较照应 2. 替代 (1)名词性替代 (2)动词性替代 (3)从句性替代 3. 省略 (1)主语省略 (2)结构省略 4. 连接 1(1)人称照应 (1)人称照应。英语人称照应是通过人称代词(I,you,he,she,they)、所属限定词(your,his,her,their)和所属代词(mine,his,hers,theirs,yours)来实现的。汉语中也运用人称代词如“他”、“它”等,但较之英语用得比较少,为使篇章连贯,汉语中省略更常见。英语则大量运用照应,用代词替代原词。 1(2)指示照应 (2)指示照应。依靠名词性指示词(this,that,these,those),定冠词(the),指示性副词(here,there,now,then) 来实现的照应关系。它指说话人通过指明事物在时间和空间上的远近来确定所指对象。尤其因为汉语中没有定冠词以及英语定冠词对应用法的指示词,所以在定冠词the 的用法上,汉英差异明显。定冠词 the 在英语语篇衔接中运用很广,起着举足轻重的作用。The 与名词连用,指示上下文已出现的人或物,使语篇衔接紧凑。 1(3)比较照应 (3)比较照应指通过形容词和副词的比较等级形式以及其他一些表示比较意义的词语(如:same,so ,as, equal , such, differently, other,otherwise 等)表示的照应关系。在比较照应上汉英相差不大。 2. 替代 (1)名词性替代。英语中主要用one,ones,that, those 来替代单复数的名词词组。 (2)动词性替代。指借助动词替代词do 及其变化形式do so来替代动词或动词短语。 (3)从句性替代。英语中主要使用副词so 和 not 来替代整个句子或者句子部分。 3. 省略 (1)主语省略 (1)主语省略。虽然该现象在汉英中均存在,但因为英语是重逻辑的语言,主谓缺一不可,且属于重主语的语言(subject --prominent language),主语决定谓语动词的人称、数等形态,所以省略比较少见,仅限于一些非正式语体中。而汉语是重主题的语言(topic - prominent language),善于运用语境,主语与全句关系没有如此密切,所以借主语省略来实现语篇衔接的现象相当普遍。 (2)结构省略 (2)结构省略。在汉语中十分普遍,其涵盖范围涉及两个层面:一是复句中结构词的省略,二是词组中结构词的省略。后者导致系列实意词(多为名词)直接组合,实现语义集结。英语中,在非正式语体,尤其是亲密体中也存在结构词省略情形,但远不及汉语广泛。 4. 连接 语篇中的连接成分是具有明确含义的词语。通过这类连接性词语,人们可以了解句子之间的语义联系,甚至可以经前句从逻辑上预见后续句的语义。(胡壮麟 1994)Halliday认为连接表达了四种关系:加合( and,or,also,in addition,besides 等) 、转折( but,yet,however,instead,nevertheless 等) 、因果( so,for,because,for this reason 等) 和时间( then,next,after that,in conclusion,at last 等)。 III. 词汇衔接 1. 复现 (1) 主语相同(Same subject) (2) 谓语相同(Same predicate) (3) 宾语相同(Same object) (4) 定语相同(Same attribute) (5) 状语相同(Same adverbials) 2. 同义词、反义词 (1)同义词 (2)反义词 3. 上下义关系 4. 搭配 1(1)主语相同(Same subject) 同一个主语发出的不同的动作,或者对于同一个主语的不同描述,这些都是相同主语的反复出现。 例1.我的邻居总是摆架子,装出她认识重要人物,被邀请出席豪华宴会。 译文:My neighbor is always assuming great airs, pretending she knows important people and is invited to rich parties.? 1(2) 谓语相同(Same predicate) 一个句子中的几个谓语都相同,汉语中同为一个字或一个词语,翻译成英语时根据上下文会选择合适的谓语来表达。 例2.于是转喜为怒,转赞美为责备,转首肯为摇头。 译文:Consequently, your over joy would give way to anger; your praises would to critici

您可能关注的文档

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档