- 92
- 0
- 约7.71千字
- 约 46页
- 2018-06-16 发布于上海
- 举报
* 2.并列复合句拆译 并列英语复合句常常在分句连接处加以切分,译成两个或两个以上的句子。 The recruitment of Chinese labor was not universally accepted in the racially conscious 19th century America and some white workers were unsettled by their appearance in large numbers. * 在种族意识十分强烈的19世纪的美国,招募中国劳工的做法并非普遍为人们所接受。由于工地上出现大批中国劳工,某些白人工人感到心绪不安。(在连词and处切分) * 3.主从复合句的分译 英语复合句汉译时常在分句连接处加以切分,分译成两个或两个以上的句子。 1)A bankable actor is one with whose name a producer can raise enough money to make a film. * 所谓“摇钱树”的演员就是指这样一种演员:制片人只需抬出其大名来就可以筹措到足够摄制一部影片的经费。(在with whose 前切分) * 2)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which th
您可能关注的文档
- 《雪》堂堂清教学课件(含答案).ppt
- 《学会调控情绪——放飞好心情》心理健康教育3-16.ppt
- 《用图象表示变量间关系》(第1课时)课件-探究版.pptx
- 《一张诊断书》精品课件.ppt
- 《一次成功实验》教学课件.ppt
- 《-诱导公式》课件(新人教B版必修4).ppt
- 《雨巷》课程教学设计.docx
- 《直线方向向量和平面法向量》课件.ppt
- 《圆明园毁灭》教学课件【优秀】公开课专用.ppt
- 《与我们一样享受春天》名师课件.pptx
- 2025 小学六年级道德与法治上册地球环境保护课件.pptx
- 2026年5月广西贵港市中考适应性训练语文试卷(含解析).docx
- 2026年安徽省合肥市肥西县中考二模考试数学试题(含解析).docx
- 2026年北京市西城区中考二模考试英语试题(含解析).docx
- 2025 小学六年级道德与法治上册法治精神内涵课件.pptx
- 2026年甘肃省庆阳市中考二模语文试题(含解析).docx
- 2025 小学六年级道德与法治上册国际交流常识课件.pptx
- 2025 小学六年级道德与法治上册国歌礼仪规范课件.pptx
- 2025 小学六年级道德与法治上册国际援助行动课件.pptx
- 2025 小学六年级道德与法治上册沟通交流艺术课件.pptx
原创力文档

文档评论(0)