网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

清末广州对外经贸活动与英文粤音借词产生.docVIP

清末广州对外经贸活动与英文粤音借词产生.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
清末广州对外经贸活动与英文粤音借词产生

清末广州对外经贸活动与英文粤音借词产生   摘 要:广州是英语词汇中的中文借词发源地之一。这些粤音借词数量可观,涉及中外经贸活动的各个环节,从而在生动反映清末广州对外商贸活动概况的基础上,折现出这一历史时期广州及周边地区社会文化生活的一些侧影。更为可贵的是,这些粤音借词以语言为载体,记录了西方人士对华人社会的观感和体验,为近代中外交流史留下了一份宝贵记录。   关键词:英语;粤音借词;清末;广州   中图分类号:K249.3 文献标识码:A 文章编号:1671-9255(2012)02-0049-03   自清代中叶之后,伴随着西方经济、文化势力的渗透,中国作为“老大帝国”的地位受到动摇并开始逐渐融入由资本主义国家主导的世界格局当中。在这样的时代背景下,一定数量的中文词汇被英语吸收而成为其外来词汇的一个组成部分。[1]其中,由于广州是内地最早对外通商的城市,中西交流的时间跨度较长,英语中的粤音借词出现时间较早,数量相对较多。不仅如此,这些粤音借词透露出了清末广东对外商贸活动的种种实绩,有助于拓宽我们观照历史的视野。   一、天朝风物:进入英语的广东特产   在满清统治者看来,天朝物华天宝,完全可以实现自给自足,因此不需要与来自远方的“蛮夷”打交道。出于“天朝上国”对番邦的恩典,清政府将广州作为唯一的通商口岸对外有限度开放。从1757年开始直到1842年《南京条约》签订的80多年里,广州的商业地位得到了稳步而迅速的提升,国内外物资的集中、销售、转运以及交融流通都在这座城市里开展。到了1839年前后,广州人口已达到50万上下。“小贩、艺人、店主摩肩接踵。被每天可挣两先令工资所吸引而来的广州三角洲地区的农民,卸下和搬运各种各样的涌入广州的货物:用潮州船运来的广东沿海乡镇所产的盐、鱼、大米和糖;广西来的大米、肉桂;云南来的铜、铅、宝石和黄金;福建来的陶器、烟草、蓑衣、糖、樟脑、红茶、雨伞;浙江来的丝绸、扇子和上好刺绣品;安徽来的绿茶;湖南、湖北及河南来的大黄和   各种药材。广州则输出燕窝、檀香和外国奢侈品……这个城市像块磁石,它吸进原料和人力,然后再把它???释放出来。”[2]   其中,国内茶叶的出口属于中国对外贸易活动的大宗。据《清史稿?志九十九》记载,当时全国的茶叶市场大者有三个:汉口、上海、福州。“汉口之茶,来自湖南、江西、安徽,合本省所产,溯汉水以运于河南、陕西、青海、新疆。上海之茶尤盛,自本省所产外,多有湖广、江西、安徽、浙江、福建诸茶。江西、安徽红绿茶多售于欧、美各国。浙江绍兴茶输至美利坚。福州红茶多输至美洲及南洋群岛。”[3]536上述三地的茶叶出海,都需要经过广州。为了从茶叶交易中获利,洋商“麕集”广州。为了沟通上的便利,各类茶叶的英文名称一律采用广东的本地发音。   首先,“茶”被统称为Cha。在此基础上,根据茶叶自身的加工手法、出产地点来加以区分,又创造了Campoi(拣焙茶)、Hyson(熙春茶)等词汇。Chow(炒)、Wok(镬)分别作为制作茶叶的方式、主要工具也被收入英文词汇之中。有意思的是,由于国人对海外世界的了解极其有限,洋人采购中国茶叶的行为被理解为蛮夷以肉食为主,离不开有助消化的茶叶、大黄。[4]同时,中国又是茶叶的最佳出产地,洋人的茶叶供应不得不依赖于中国的供应:   盖茶之性喜燠恶寒,喜湿恶燥,又必避慓烈之风,最适于中国。泰西商务虽盛,然非其土所宜,不能不仰给于我国,用此骎骎遍及全球矣。[3]538   诚然,西方人喜爱中国茶叶,但远远未达到“不可一日无此君”的程度。不仅如此,为了达到茶叶的自给,英国从19世纪初便开始在印度广泛种植茶叶以期打破中国对这一饮品的垄断局面并试图开拓属于本国的茶叶销售市场。对于清政府而言,盲目的狂妄自大加上国内转运程序的繁琐低效,中国茶叶的外销规模受到极大的限制并在鸦片战争之后走向萎缩[5],这一情势反过来加剧了清政府的财政危机——或许,这正是闭关锁国政策的主导者最为始料未及的。   除了茶叶以外,Galangal(高良姜)、Lingchi(灵芝)、Paktong(白铜)也属于贸易的一部分。它们通过Sampan(舢舨)被装载上船,运输至遥远的国度。在贸易活动的间隙,居留在在广州的西方人除了安心等待货物安全抵达之外还能够做的便是领略“食在广州”的含义。在这里,他们可以选择的主食、零食至少有Chop suey(杂碎)、Chowmein(炒面)、Dim sum(点心)、Subgum ([炒]杂锦)、Won ton(云吞)诸多种类;水果则有Kumquat(金橘)、Litchi(或Lychee)(荔枝)、 Longan(龙眼)、Loquat(芦橘)。而Pakchoi(白菜)、Samshu(“三烧”[酒])也是日常餐饮所不可或缺的。事实上,洋人如何评价它们的味道并不重要,重

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档