- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文公示语英译刍议
中文公示语英译刍议
摘要:公示语作为一种特殊的语言,有其鲜明的语言特色,广泛应用于各种场合。公示语具有指示性、提示性、限制性和强制性四种突出的应用功能。由于公示语在公众生活中具有重要意义,对公示语的任何歧义、误解和滥用都会导致不良后果。该文主要分析了公示语的应用功能及其语言特色,同时提出了公示语的翻译理据和翻译策略,希望能对公示语的英译有一定的促进作用。
关键词:公示语;应用功能;语言特色;翻译理据;翻译策略
一、公示语的定义
公示语就是指给公众在公共场合看的文字语言。英文有与之相对应的说法:“public signs”;也有学者将之界定为:“它是一种常见于公共场所的特殊文体,或用寥寥文字,或用简明易解的图示,拟或图示与文字兼用,表示对受众的某个要求或引起人们的某种注意”。公示语已涉及到我们生活的方方面面,渗透到社会的每个角落,如街头的路牌、商店的招牌、广告语、警示语、宣传口号等等,是人们生活中不可缺少的帮手。
二、公示语的应用功能
1.指示性功能。指示性公示语较多地运用在公共场所,它向公众提供一种信息服务,告诉公众这是什么,其功能在于指示服务内容。如:租车服务(Car Rental),问讯服务(Information),对号入座(Seat by Number),行李寄存处(Luggage Depository)等。
2.提示性功能。提示性公示语随处可见,使用广泛,一般用来起提示作用,进而达到方便受众或让受众感受到人文关怀的目的。如:油漆未干(Wet Paint);今日特价(Special Today);谢绝自带食物饮品(No Outside Food or Beverage Please);街道关闭,请绕行(Detour/Street Closed)等。
3.限制性功能。限制性公示语对相关公众的行为提出限制、约束要求,语言应用直截了当,但不会使人感到强硬、粗暴、无理。在限制性公示语中,一般很少使用“please”之类表示客气的词。如:闲人免进(Staff Only)、右侧行驶(Keep Right)、禁止入内(No Admittance)、送客止步(Passengers Only)等。
4.强制性功能。强制性公示语是公示语里口气最为强硬的一种,它要求公众“必须”采取这样或那样的行动。如:禁止停车(No Parking);关闭引擎,严禁吸烟(Turn Off Engine,No Smoking);危险、易爆物品,切勿接近(Danger Explosives,No Trespassing)等。
三、公示语的语言特色
1.文字简洁明了,有时配以图文。特殊的场合、特殊的情景、特殊的受众在有限的时间里要了解、明白一个信息,客观上要求公示语简单明了。如:公交车专用(Buses Only)、危险(Danger)、国际出发(International Departure)、客房中心(Housekeep Center)等。
2.大量使用名词、名词短语。用于起指示、说明、服务作用的公示语多使用名词和名词短语。此类公示语信息明确,不会引起歧义。如:注册登记(Registration)、总经理(General Manager)、问讯处(Information)、商务中心(Business Centre)等。
3.大量使用动词、动名词和动词短语。表示限制性、强制性的公示语大量使用动词、动名词和动词短语,使公众将注意力集中在公示语发出者要求采取的行动上。如:严禁停车(No Parking)、减速行驶(Slow Down)、售完(Sold Out)、保持安静(Keep Silence)等。
4.大量使用祈使句。公示语大量使用祈使句,既可以提供必要的提示信息,又让人感受到尊重。如:勿踏草坪(Keep Off The Grass)、请勿打扰(Please Do Not Disturb)、请注意乘梯安全(Please Watch The Steps)等。
5.大量使用缩略语。公共设施和服务的公示语是公众和旅游者最常接触和使用的,此类公示语常使用缩略语。如:停车场(P)、餐饮服务(FB)、青年旅舍(YHA)、贵宾候机室(VIP Suite)等。
四、公示语的翻译理据
英国翻译理论家Peter Newmark在语言功能基础上将语言功能分为六大类,即表情功能(expressive function)、信息功能(information function)、召唤功能(vocative function)、美学功能(aesthetic function)、酬应功能(phatic function)和元语言功能(metalingual function),并将前三
您可能关注的文档
最近下载
- 糖尿病的康复医学课件.ppt VIP
- 2025二 《在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话》(教学设计)【中职专用】高一语文同步精品课堂(高教版2023·基础模块下册)(同课异构).docx VIP
- 2025年湖南省长沙市小升初入学分班考试数学试卷解析版.pdf
- 肾动脉狭窄的诊断和处理中国专家共识解读PPT课件.pptx VIP
- 2024年甘肃财贸职业学院招聘事业编制工作人员真题.docx VIP
- 人教版小学六年级数学上册教案全册 (最全).doc VIP
- 2023贵州教师招聘考试试题及答案.docx VIP
- 《跨文化交际》第七章 跨文化的人际交往 PPT课件.pptx
- 2025年海南省中考英语试题卷(含答案解析).docx
- 《亲爱的汉修先生》阅读练习及答案.docx VIP
文档评论(0)