- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
金融英语chapter four Investmen Bank
Chapter Four Investment Bank Learning objective: Lead-in questions Lead-in questions Background knowledge A Career in Investment Banking Glossary Glossary Phrases Phrases Phrases Phrases Phrases Phrases Phrases Phrases Phrases Special Terms Special Terms Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Notes to the text Key to exercises Key to exercises Key to exercises Key to exercises Key to exercises Key to exercises Key to exercises Key to exercises Key to exercises Key to exercises 13. futures 期货 期货一般指期货合约,即由期货交易所统一制定的、规定在将来某一特定的时间和地点交割一定数量标的物的标准化合约。这个标的物,即期货合约所对应的现货,可以是某种商品,如铜或原油,也可以是某个金融工具,如外汇、债券,还可以是某个金融指标,如股票指数。期货合约的买方,如果将合约持有到期,那么他有义务买入期货合约对应的标的物;而期货合约的卖方,如果将合约持有到期,那么他有义务卖出期货合约对应的标的物。期货投资者的目的在于套期保值或者投机获利。 14. increasing both the stock and turnover of financial assets 既提高金融资产的存量又提高了金融资产的周转 金融资产产生经济效益,既可以通过存量的增长,也可以通过提高资产的周转速度来实现。此句中的stock和turnover分别指的是资产的“存量”和“周转”,而不能译为普通英文文本中常用的“股票”和“翻转”之意。 15. deregulation 放松管制 Deregulation is the act or process of removing or simplifying restrictions and regulations that constrain the operation of market forces. Governments generally initiate deregulation in order to promote competition within and improve productivity of those sectors or to invite new entrants to the deregulated industries. China Investment Corporation (CIC) 中国投资有限责任公司 China Investment Corporation (CIC) is an investment institution established as a wholly state-owned company under the Company Law of the People’s Republic of China and headquartered in Beijing. It was established on September 29th 2007. As a commercial investment institution, CIC is committed to maintaining the high professiona
您可能关注的文档
最近下载
- 迈富时 上市招股说明书.pdf VIP
- 年产3500吨对羟基苯甲酸乙酯(食品添加剂)项目可行性研究报告.docx VIP
- HMMT_-_哈佛-MIT数学竞赛题.pdf
- 资金平衡表.doc VIP
- 小学生四年级上册暑假练字电子字帖生字写字表提前学习练习楷书字帖pdf可打印文件.pdf VIP
- 氢氟酸安全标签.doc VIP
- 2025年全国统一高考生物试卷(江西卷)含答案 .pdf VIP
- 《义务教育数学课程标准(2022年版)》【试题】题库及答案汇总.docx VIP
- 八年级上册历史《中华民族的抗日战争》单元作业设计 (优质案例50页) .pdf VIP
- 商务日语函电第2课 支払い遅延の依頼と回答.ppt VIP
文档评论(0)