浅析词种视角下接头词「お·ご」特殊接续法.docVIP

浅析词种视角下接头词「お·ご」特殊接续法.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析词种视角下接头词「お·ご」特殊接续法

浅析词种视角下接头词「お·ご」特殊接续法   【摘 要】本文在先行研究的基础上,主要从词种[ 词种:根据日语词汇来源而分的种类,有和语、汉语、外来语三种,也有人分作四种,即多加一种混和语。]视角分析接头词「お·ご」后续词汇的词种属性特点,着重从整体上讨论在特殊接续法中,「お·ご」与不同词种的后续词汇之间的接续关系,力图更好地把握其特殊接续法的规律,梳理出一个眉目来,为进一步研究提供参考。   【关键词】「お·ご」 后续词汇 词种视角 特殊接续法   序   接头词「お·ご」接续规律的研究是老课题,也是新课题。堀川直义、林四郎、菊地康人等早期敬语研究学者及当代不少中外专家、学者,都有过许多精辟的论述。早在20世纪70年代左右,已有学者归纳和总结了接头词「お·ご」的接续方法。一般而言,“お+和语”“ご+汉语”是最常见的接续。此外,由堀川直义和林四郎??同编著的『敬語ガイド』(1969,p.21)一书中,还提及了「お·ご」的一些特殊接续法。   ①漢語起源の言葉でも、語源意識が薄れているものには、「お」をつけることがある。   例:お盆お茶お菓子   ②日常よく使用される言葉は、漢語であっても、「お」がつけられることが多い。   例:お電話お料理お写真   ③一般に外来語に「お·ご」はつきにくいが、つく場合には「お」と結合する。   例:おビールおソースおズボン   田中稔子在先行研究的基础上对「お·ご」的接续法加以补充:“いずれにしても、「お」は何にでも付いていく傾向がありますが、「ご」の場合は、「ごゆっくり」のような使い方もありますが、それは少数で、だいたい「ご+漢語」の用法が守られているようです。”(p.211)   先行研究在总结接头词「お·ご」的一般接续法的基础上,也注意到了它们的特殊接续法,但是对这种特殊状况却鲜有详细的论述。为了有利于日语学习者更好地从整体上把握「お·ご」的接续规律,本文尝试对「お·ご」的特殊接续法进行论证分析。   1接头词「お·ご」的接续法   由于本文的讨论对象是接头词「お·ご」,因此须事先明确“接头词???的含义。“接头词”一语是由日语词「接頭辞」翻译而来,也称作「接頭語」。根据『新明解国語辞典第六版』(2010)的解释,“接头词”是“〔文法で〕造語成分の一種。複合語の前の方の要素のうち、それ自体は単語として独立することの無いもの。敬意を添える「お」「おん」「ご」「み」や、「ど根性」の強調を表わす「ど」など。接頭辞。”   众所周知,“お+和语”“ご+汉语”是「お·ご」最常见的接续。“和语”和“汉语”在词种上分属不同的词源类别,下面看看日语中的几种词种概念。以下概念的定义均引自于『スーパー大辞林3.0』(2010)。   ·和 語:漢語·外来語に対して,日本固有のものと考えられる単語。「やま(山)」「かわ(川)」「そら(空)」の類。やまとことば。   ·漢 語:日本語として使われる語のうち,漢字音でよまれる語。また,漢字の熟語。「火事(かじ)」「大根(だいこん)」など,和語に当てた漢字を音読した和製漢語もある。   ·外来語:他の言語から借り入れ,日本語と同様に日常的に使われるようになった語。「ガラス」「ノート」「パン」「アルコール」の類。広くは漢語以外も外来語である。   が、普通は???語以外の主として西欧語からはいってきた語をいう。片仮名で書かれるここが多いので「カタカナ語」などともいう。伝来語。   上述是根据日语词汇来源而分的三种基本词种类型,也有人分作四种,即多加一种混和语。金田一春彦等将混和语分成五种形式:   ①汉—和:重箱、縁組   ②和—汉:手数、結納   ③和—洋:花形スター   ④洋—汉:シャンソン歌手   ⑤和—洋—汉:貸しボート業(“洋”指洋语,即外来语)   接头词「お·ご」的接续法   (表见下页)   2接头词「お·ご」特殊接续法的论证分析   从所收集到的实例来看,接头词「お·ご」的特殊接续法共有五类,分别是:①お+汉语;②「お·ご」均可加;③お+外来语;④お+混和语;⑤ご+和语。下面就这五类特殊接续法进行论证分析。   2.1 お+汉语   上表中,“お+汉语”类型的实例最多。进一步观察可发现,这类型的词汇约一半以上为和制汉语。金田一春彦曾在『日本語(新版)上』中对纯汉语及和制汉语进行过区分说明:纯汉语又称音读词,指的是日本从上古时期起直接或间接从中国引入的词汇,或者仿之创造的词汇,例如「天地」「太陽」是来自中国的词汇;而像「油断」「怪我」产生于日本本土的词汇则称之为和制汉语。(p.147~p.148)   换言之,日本人利用汉字模仿汉语的造词法,或依照日语自身的语法规则所创造出来的词汇都可称之为和制汉语。例如明治时期日本翻译大量欧美文献时所创造的词汇,

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档