- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉多项修饰语语序偏误分析
英汉多项修饰语语序偏误分析
1.引语
英汉两种语言在语序上存在着一定程度的共性,例如都是SOV语序,这是我们研究的基础;也存在着一些差异性,例如汉语中我们会说“一个漂亮的小女孩”,而在英语学习中这几个修饰语的顺序应该如何调节,是否与英语的顺序是一样的,却着实是一个让英语学习者费解的问题。我根据自身学习英语的经历,体会到多项前置修饰语的语序问题是英语学习过程中的一个难点。本文将展示英语学习过程中在多项前置修饰语方面容易产生的错误,并根据偏误分析理论试分析错误产生的原因。
2.理论基础
2.1偏误分析理论
偏误分析是根据不同母语背景的学习者在学习外语过程中产生的偏误进行细致的分析和研究。对于偏误分类,不同的语言学家提出了不同的语言偏误分类理论。目前被普遍接受的偏误分类理论有:前系统性语言偏误、系统性偏误和系统性后语法偏误,全局性偏误和局部性偏误,偏误和失误,语音偏误、词汇偏误、语法形态偏误和句子或语篇结构偏误,语际偏误和语内偏误,输入偏误和交际偏误,遗漏性偏误、增加性偏误、选择性偏误和排列性偏误。本文主要采取语际偏误和语内偏误对多项修饰语语序的偏误进行分析。
2.2多项修饰语排列顺序
多层多项修饰语之间存在着复杂的关系,也是我们讨论的重点。在带有多种修饰语的情况下,英语名词词组的词序一般是:限定词+描绘形容词+类别词+名词中心词+介词词组+关系分句。黄伯荣与廖序东(1997)认为:“多层定语的次序总是按逻辑关系来排列,跟中心语的关系越密切的定语就越靠近中心语。”并以此为出发点描写了多层定语的一般次序是:表示领属关系的词语、表示时间、处所的词语、指示代词或量词短语、动词性词语和主谓短语、形容词性词语、表示性质、类别或范围的名词、动词。至于指示代词和数量词,可以有各种位置,但不能在处所词和时间词之前,也不能在非领属性的名词之后。而在实际应用中,由于受到习惯用法,思维方式,认知因素等方面的影响,多项修饰语的语序又有一定的灵活性。
3.英语多项前置修饰语语序的偏误原因
3.1语际迁移
???际迁移就是母语的负迁移。在英语学习的过程中,母语产生的干扰是不可避免的。母语已经使母语使用者在头脑中形成了一定的思维惯式。因此在学习英语的过程中,学生习惯于按照汉语语序直接翻译成英语,而忽略了英汉语中的区别。
(1)这个中国小女孩
错误:the Chinese little girl
正确:the little Chinese girl
在英语中,“little”是表示客观属性的描述性形容词,而“Chinese”是表示国籍的限定词。因此,根据英语词序规则,“little”应该放在“Chinese”之前。然而,汉语中表国籍的词通常放在前面。
(2)这个年轻漂亮的女孩
错误:the young pretty girl
正确:the pretty young girl
在英语中,“pretty”是描述性形容词,表示人的感受和判断,所以必须放在表示客观属性的形容词“young”前面。但是在汉语里,“年轻”和“漂亮”都是表示“什么类型”的形容词,它们的词序是约定俗成的。因为中国人习惯于把“年轻”放在“漂亮”之前。
(3)这样的一些合金
错误:such some alloy
正确:some such alloy
在汉语里,指示代词,数词/数量词,以及其他表示指称的形容词应该放在表示数量的数词或数量词之前。因此,指示代词“这样的”应该放在表示数量的数词“一些”之前。但是在英语中,不定限定词“some”应该放在指示限定词“such”之前。应该注意的是指示限定词“such”在这里是个例外,当它用在“such a/such an”时是一个前置限定词。而当它作为后置限定词时,就应该总是放在其他后置限定词,如“some,no,few”等之后。例如:“few such,no such”等。
3.2语内迁移
也叫类推错误。在第二语言学习过程中,把已学得的目的语的某项规则不正确地扩大化了,超过了所允许的限制。语内迁移的错误通常产生在学习过程中的高级阶段。
(1)这五个样品
错误:five these samples
正确:these five samples
(2)这个年轻漂亮的城市女孩
错误:the pretty young city’s girl
正确:the city’s pretty young girl
犯这个错误的学生事实上知道表示国籍的分类型形容词应该放在描述性形容词之后,问题是他们将“城市”这个词类推到表示国籍的分类型形容词的范畴内,如“Chinese,American”一样。
您可能关注的文档
最近下载
- 某尾矿溢水塔回水隧洞封堵工程施工方案.pdf VIP
- 婴幼儿的早期教育工作总结PPT.pptx VIP
- 【高考真题】重庆市2025年高考真题物理试卷(含答案).pdf VIP
- 教案对外汉语我是跟旅游团一起来的.pdf VIP
- 2024年秋季新教材人教版一年级上册数学全册教案-129页.docx VIP
- 2024-2025学年初中英语九年级上册牛津上海(试用本)教学设计合集.docx
- 2020年《城镇燃气设计规范》GB50028-2006 .pdf VIP
- T_CDHA 13-2023 热力管道用金属波纹管补偿器.pdf
- 燃气工程技术专业基础知识考试题库(含答案).docx VIP
- 室内滑雪馆消防设计探讨.pdf VIP
文档评论(0)