苏轼《上元侍宴》、《春宵》注析.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 3页
  • 2018-11-23 发布于河南
  • 举报
苏轼《上元侍宴》、《春宵》注析

上元侍宴 宋 苏轼 淡月疏星绕建章,仙风吹下御炉香。 侍臣鹄立通明殿,一朵红云捧玉皇。 【注解】 1.这首诗原名《正月十四夜扈从端门观灯三绝》。 2.上元:元宵节。 3.淡月疏星:地上花灯如海,灯火辉煌。所以虽是将近十五月圆之时,月光也显得淡淡的了,星星似乎也不多。 4.建章:汉武帝时所建的宫殿,诗中常用来代指皇宫中的殿宇。 5.鹄立:鹄即天鹅,立姿端正,这里形容大臣们站得很整齐,态度很严肃。 5.通明殿:本是玉皇大帝宫殿名,这里指皇家宫殿。 6.红云:大臣身着红衣,故云。 春宵 宋 苏轼 春宵一刻值千金,花有清香月有阴。 歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。 【注解】 1.霄:夜。 2.刻:古时计时单位,一昼夜为一百刻。一刻:形容时间短暂。 3.沉沉:《词源》:深沉貌。 【简述】 这首诗妙得很,可谓“乐而不淫,艳而不亵”。 “春宵一刻值千金”,这一句后来常用作男女调情时的开场白,旧小说旧戏文中,多少才子佳人共赴鸳帐前,少不了来一句:“春宵一刻值千金,郎君(娘子),我们还是早点安歇了吧。”世人对“春宵”千金一刻的理解,恐怕多是“及时做爱”的意思。“春宵”也常用来指新婚之夜,男女欢爱之夜。 此诗上来劈头一句“春宵一刻值千金”,大是警句,让人浮想联翩。但接下来,苏轼却一笔宕开来去,转而写香花明月,又转到歌管楼台,秋千院落,然后呢——OVER,就这样完了。剩下的事情嘛,你自己琢磨去吧。正如菩提祖师敲了孙悟空的头三下,接下来什么也不多说。 这首诗虽然没有直写男女欢情,但“春宵苦短”是前人的名言(白居易《长恨歌》),如今花好月圆,而歌管之楼台,秋千之院落,正是佳人香闺,如果你还不明白的话,那你就是不懂风情的呆鸟了!

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档