英语新闻标题中模糊修辞.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语新闻标题中模糊修辞

英语新闻标题中模糊修辞   【摘要】新闻作为一种传播媒介,在当今的信息时代作用日益重要。新闻标题语言的首要要求即准确性,而模糊修辞作为一种特殊的修辞手段,不仅没有违背新闻语言的要求,反而使新闻标题的表达更加准确、鲜明、生动。本文从模糊修辞的角度,分析英语新闻标题中的模糊修辞的构成手段,特征以及对新闻标题的作用,肯定了模糊修辞在新闻标题中的价值。   【关键词】英语新闻 标题 模糊修辞   【中图分类号】G64 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2013)01-0042-01   一、模糊修辞   模糊修辞学是一门语用学与修辞学的交叉学科。修辞是调整语辞、追求最佳表达效果行为,其基本要求之一是准确性。但是在模糊理论进入语言研究领域后,人们发现模糊是自然语言必然存在的属性,“准确”目的的实现,并不单纯靠精确,模糊也是达到“精确”的重要因素。   模糊修辞学是研究运用语言的模糊性来提高表达效果的规律的科学。模糊修辞是在言语交际活动中说写者精心选择模糊语言材料来表达意旨,交流思想,以提高语言表达效果的一种言语交际活动。本文将探讨英语新闻标题中的模糊修辞,通过分析模糊修辞在英语新闻标题中的构成手段,介绍英语新闻标题中模糊修辞的特征和模糊修辞在英语新闻标题中起到的作用。   二、英语新闻标题中模糊修辞的构成手段   语言是由一个由音义结合的多层次的结构合体,这决定模糊修辞构成手段的多样化。因此,本文通过语音、词汇、词义搭配三个层次探讨英语新闻标题中模糊修辞的构成手段。   1.奇妙精巧的语音安排   借音别解,即利用语音相同或相近的特点,对某些概念进行曲解,进而造成言语表达中的语义模糊。其主要特点是,利用语音条件组合成模糊言语,其本身并不表示具体内容,交际者只是借助这种模糊言语,或是增加言语表达的真实感,或是构成诙谐幽默的语言特色,提高言语表达效果。例如:   A taste of Putao(ya) shows the breadth of Portuguese wine   在这一体育新闻标题中,写者显然知道“putao”作为一种水果和“Portuguese”作为一个国家的区别。但他刻意使用语音的模糊,???“葡萄牙”曲解为“葡萄”,引起读者阅读的兴趣,提高了言语表达效果。   2.适切的模糊词语的运用   在程度、数量、范围、性状等方面,模糊词语可以修饰或限制一些不必精确或不能精确表述的内容,从而能够确切地表达思想内容。模糊词语的形式包括模糊修饰语、模糊插入语和模糊指称语等。   模糊修饰语,如表程度估量的“若干”“大多数”“大概”“或许”等,还有一些表性状的形容词,如“重大”“飞速”等。这类词的使用,使言语含义无定量、无定界或无定指,使言语表达严谨无漏洞,是有效可行的修辞手段。例如:   Putin clings to reduced majority   这种模糊词语,较多语用与政论语体和外交、政府法令等公文事物语体。上例是关于俄罗斯总理普京选举的新闻标题,运用模糊词语“reduced”与中心语相配合,说明了俄罗斯党杜马席位减少,而不直接表明减少的具体程度,因为没有必要也不可能精确的描述。在这种情况下,运用模糊修辞,使言语得体,在概括中留有余地,从而促使表达更趋周密。   3.出乎常理的词义搭配   在特定语境中,由于表达需要,有意的违背表达习惯,构成一种表意的模糊,就是出乎常理的词义搭配。专门术语的变异运用,是在具体的言语运用中,有意地突破专门术语体系性的限制,将它放到预期所属学科无关的言语环境中,构成一种字面意思模糊的变异组合,从而增加语言的形象性,在变异组合中突出事物的特征,引起相应的联想,提高语言的表现力。例如:   Bulls work chemistry ahead of playoffs   上例中“chemistry”一词变异使用在篮球比赛新闻标题中,形象地写出了公牛队使用关键球员,如同化学反应一样,整个球队的能力会大大提高。   三、英语新闻标题模糊修辞的特征   新闻标题一般要通过最凝练的语言概述新闻内容并试图最大程度地吸引眼球,因此标题被认为在新闻所有的要素中最具有交际性。为了达到这个效果,英语新闻标题通常会选用模糊修辞,具有以下特点:   1.模糊数字使用范围广泛   $250 bn to be put into intelligent grid   标题中25亿美元很显然就是一个模糊数字,作者没有必要写出精确的数字,对于读者来说,“25亿”己经满足了所需要的信息,而且模糊数字的运用使读者更容易提取信息,即付出较小努力获得足够的语用效果。   2.模糊修饰语优势突出   新闻标题要求简明扼要,在有限的字数内表达尽可能多的信息吸引读者

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档