变异理论指导下的新闻文体英译汉分析-analysis of english - chinese news style guided by variation theory.docxVIP

  • 5
  • 0
  • 约9.44万字
  • 约 54页
  • 2018-06-28 发布于上海
  • 举报

变异理论指导下的新闻文体英译汉分析-analysis of english - chinese news style guided by variation theory.docx

变异理论指导下的新闻文体英译汉分析-analysis of english - chinese news style guided by variation theory

Abstract The researches on translation approaches are carried out so as to improve the translators‘ translating ability. Till now, researches at home and abroad mainly focus on literature translation with complete translation as the most preferred translation type. The existing translation theories are mostly based on the principles of fidelity and equivalence, taking a relatively negative attitude towards the translation variation in some types of pragmatic translation (adaption in news translation and abridged translation in scientific and technological information, etc.). As the understanding towards the translation object improves, translation theorists develop a more accurate conception of the objects‘ extension, which leads to a clearer division of complete translation and translation variation. Western translation theorists try to explain translation variation on the basis of various current translation theories. However, it helps more to explain the facts than to solve the problems in practice. Adaption in journalistic translation is a common type of translation variation. According to the features of the content, journalistic texts can be divided into three types: news, features and commentaries and columns. Journalistic texts are used to meet the need of information exchange in social activities, so journalistic translation pays much attention to the target readers‘ need and is based on the principle of practicability with information presentation as the main purpose. In the realm of journalistic translation, domestic researchers tend to analyze and summarize the translation skills on the basis of existing translation theories, or analyze the effect that a certain factor has on journalistic translation. Most of the existing translation theories abroad take journalistic adaption as a special case in translation activities and exclude it from the current theoretical frame of translation. The Translation Variation Theory, established by Prof. Huang Zhonglian,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档