- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译中遇到的成语如何翻译
一朝被蛇咬,十年怕草绳Once bitten, twice shy.一言既出,驷马难追A word spoken is past recalling.一见钟情 to fall in love at first sight一箭双鵰/一举两得 Kill two birds with one stone.一寸光阴一寸金Time is money.一失足成千古恨The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.一将功名万古枯What millions died that Caesar might be great.一年之计在于春,一日之计在于晨 Plan your year in spring and your day at dawn.一人难称百人意 You cannot please everyone.一气呵成 Never make two bites of a cherry. on impulse:一时冲动,一时心血来潮turn out:结果是, 证明是火上加油 Dont bother her, or youll pour oil on the flame. 支离破碎 The car was so seriously damaged that it was torn to pieces. (in shreds; rip apart) 匹夫之勇 Fighting with him is just courage without discipline . (brute courage) 比比皆是 This kind of mall can be found here and there and everywhere. (right and left) 切肤之痛 No one knows where the shoe pinches like the wearer. 夫唱妇随 A good Jack makes a good Jill. 引狼入室 I know Ill set a fox to keep the geese if I take him for a good friend. 引以为荣 I am really proud of myself. (plume oneself on; pride oneself on; take pride in) 日薄西山 Now he knows that his days are numbered. (not to be long for this world; The sands are running out.) 水乳交融 That couple are really hand and (in) glove with each other. (be finger and glove with) 心直口快 John is frank and out spoken, so I prefer to remain with him. 心满意足 You can eat to your hearts content. 心猿意马 carry fire in one hand and water in the other 心旷神怡 Standing here feel on top of the world. 化干戈为玉帛 Bury the hatchets and work for peace. 仁者无敌 The benevolent have no enemy. 今日事今日毕 Never put off till tomorrow what may be done today. 文胜于武 The pen is mightier than the sword. 文不对题 His composition is wide of the mark. ( beside the point ) 六亲不认 As to the business, he often cuts loose from old ties. ( turn ones back on ones own flesh and blood ) 心正不怕雷打 A good conscience is a soft pillow. 心甘情愿 He did all this of his own accord. 心不在焉 You look absent-minded; whats wrong? 心满意足 The little boy sat there smiling, as happy as a clam. 心力交瘁 I dont know
原创力文档


文档评论(0)