外国语言文学Seeking for the Spae in Cultural TranslationA Postcolonial Perspective on the Chinese Translation of Beloved.pdfVIP

外国语言文学Seeking for the Spae in Cultural TranslationA Postcolonial Perspective on the Chinese Translation of Beloved.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外国语言文学Seeking for the Spae in Cultural TranslationA Postcolonial Perspective on the Chinese Translation of Beloved

the incHlnlrfllTrdnSIntion:APostcolonial onthe seeHng如rThi砖spnce Perspecttvechtn堕!j!!坠!!坐!唑垡堡!|皇堡i 摘要 20世纪80年代,后殖民理论在西方学界开始从边缘走向中心,成为当代最新 的理论思潮之一。90年代初以来,后殖民理论开始被陆续引入中国,在中国学界 产生了深远影响,尤其是印度学者霍米·巴巴的后殖民理论,代表了当代西方后 殖民理论的最新研究成果。近年来,后殖民理论与翻译研究的紧密结合也受到了 学界越来越广泛的关注。 自从翻译研究出现“文化转向”之后, “文化翻译”的概念经常出现在国内 外的翻译研究文章中,并且这一概念也出现在后殖民学者的研究文章中。本文运 用后殖民理论探讨了译者在文化翻译中如何寻求并构建“第三空间”的问题。“第 三空间”是霍米·巴巴后殖民理论中的一个重要概念,他认为两种文化在交流摩 擦的过程中,会产生一个第三空间,两种文化在此空间中可以进行平等的交流和 协商,因此文化差异的问题可以得到合理的解决。 本文首先提出在文化翻译研究中运用“第三空间”视角的构想,详细地阐述 了文化翻译研究的本质,第三空间如何与文化翻译研究结合,这一构想的可行性 以及可能的影响因素。然后,为了验证这一构想在文化翻译研究中的可行性,本 文进行了一个文本翻译的分析,并提出文化一文学一语言的翻译分析模式,将传统 的仅注重语言层面的分析扩展到更为广泛的文学及文化层面。 本文通过研究,重新定义了文化转向后“文化翻译”的性质,它不再是单纯的 文字翻译,而是一个杂合的概念,在不同的层面有着不同的内涵。其次,本文理 清了文化翻译,第三空间和文化差异等概念之间的复杂关系,即文化差异通过文 化翻译的途径合理地存在于第三空间。最后,本文通过文本分析,比较完整地呈 现了文化翻译中两种文化的关系,对译本起作用的三种权力,以及作为文化协调 者的译者如何合理地运用翻译策略和翻译方法。 关键词:“第三空间”;文化翻译;后殖民思想;《宠儿》 II Abstract western been out in the1 has conspicuously Since standing 980s,postcolonialism culturalcirclesand oneoftheneweststreamsofthought literarystudies,being studies.Itwas introducedto tothehubofcultural initially f.romtheborder iumping Indiansch01arHomi Chinainthe1990s.Postcolonial bythe criticism,represented forthelatest ofwestern in Bh£Lbha,stands development 6eld to the ofintegratingpostcolonial translation sig

您可能关注的文档

文档评论(0)

yxutcangfp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档