外国语言文学Seeking for the Spae in Cultural TranslationA Postcolonial Perspective on the Chinese Translation of Beloved.pdfVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外国语言文学Seeking for the Spae in Cultural TranslationA Postcolonial Perspective on the Chinese Translation of Beloved
the incHlnlrfllTrdnSIntion:APostcolonial onthe
seeHng如rThi砖spnce Perspecttvechtn堕!j!!坠!!坐!唑垡堡!|皇堡i
摘要
20世纪80年代,后殖民理论在西方学界开始从边缘走向中心,成为当代最新
的理论思潮之一。90年代初以来,后殖民理论开始被陆续引入中国,在中国学界
产生了深远影响,尤其是印度学者霍米·巴巴的后殖民理论,代表了当代西方后
殖民理论的最新研究成果。近年来,后殖民理论与翻译研究的紧密结合也受到了
学界越来越广泛的关注。
自从翻译研究出现“文化转向”之后, “文化翻译”的概念经常出现在国内
外的翻译研究文章中,并且这一概念也出现在后殖民学者的研究文章中。本文运
用后殖民理论探讨了译者在文化翻译中如何寻求并构建“第三空间”的问题。“第
三空间”是霍米·巴巴后殖民理论中的一个重要概念,他认为两种文化在交流摩
擦的过程中,会产生一个第三空间,两种文化在此空间中可以进行平等的交流和
协商,因此文化差异的问题可以得到合理的解决。
本文首先提出在文化翻译研究中运用“第三空间”视角的构想,详细地阐述
了文化翻译研究的本质,第三空间如何与文化翻译研究结合,这一构想的可行性
以及可能的影响因素。然后,为了验证这一构想在文化翻译研究中的可行性,本
文进行了一个文本翻译的分析,并提出文化一文学一语言的翻译分析模式,将传统
的仅注重语言层面的分析扩展到更为广泛的文学及文化层面。
本文通过研究,重新定义了文化转向后“文化翻译”的性质,它不再是单纯的
文字翻译,而是一个杂合的概念,在不同的层面有着不同的内涵。其次,本文理
清了文化翻译,第三空间和文化差异等概念之间的复杂关系,即文化差异通过文
化翻译的途径合理地存在于第三空间。最后,本文通过文本分析,比较完整地呈
现了文化翻译中两种文化的关系,对译本起作用的三种权力,以及作为文化协调
者的译者如何合理地运用翻译策略和翻译方法。
关键词:“第三空间”;文化翻译;后殖民思想;《宠儿》
II
Abstract
western
been out in
the1 has conspicuously
Since standing
980s,postcolonialism
culturalcirclesand oneoftheneweststreamsofthought
literarystudies,being
studies.Itwas introducedto
tothehubofcultural initially
f.romtheborder
iumping
Indiansch01arHomi
Chinainthe1990s.Postcolonial bythe
criticism,represented
forthelatest ofwestern in
Bh£Lbha,stands development
6eld to the ofintegratingpostcolonial
translation sig
您可能关注的文档
- 外国语言文学Representation of Women in Raymond Carver's Short Stories.pdf
- 外国语言文学Research of the Subtitle Translation of Pleasant Goat and Big Big Wolf Film Series.pdf
- 外国语言文学Research on Phase Transition Mechanism and Oxidation Kinetics of Vanadium during Stone Coal Vanadium Ore Roasting.pdf
- 外国语言文学Research on Cooperative Learning in English Teaching of Junior High School in Jiangsu Province.pdf
- 外国语言文学Research on Lexical Chunks in Business English Contracts.pdf
- 外国语言文学Research on Public Speaking Stategies in Interpretation.pdf
- 外国语言文学Research on Grammatical Metaphor Distribution in College English Integrated Course Book 1-4.pdf
- 外国语言文学Research on Stereotype in Intercultural Communication.pdf
- 外国语言文学Research on the Indeterminacy of Translation from the Perspective of Subjective Construal-A Comparative Study of the Five Translated Versions of Deng Gao By Du Fu.pdf
- 外国语言文学Research on the Pun Translation in English Advertisements from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- HB8355-2013(2017) TC4螺纹公差带6E头部2个保险丝孔MJ长螺纹六角头螺栓.pdf
- DB3301T0500-2025 气象灾害防御等级评估规范.pdf
- TCEC- 电力行业用防尘防毒用品效果评价细则.pdf
- SNT2763.6-2014 红土镍矿化学分析方法 第6部分:镍、钙、钛、锰、铜、铬、锌、磷含量的测定 电感耦合等离子体原子发射光谱法.pdf
- HB8321-2013(2017) A286光杆公差带F9MJ螺纹十字槽平头螺栓.pdf
- SNT2206.10-2014 化妆品微生物检验方法 第10部分:金黄色葡萄球菌 PCR法.pdf
- TQCSA9-2025 野生冬虫夏草和人工虫草鉴别技术规程.docx
- JBT11959-2025 机械密封用硬质合金密封环.pdf
- HB8386-2013(2017) GH2132带沉头窝的MJ螺纹十角自锁螺母.pdf
- HJT317-2006 清洁生产标准 造纸工业(漂白碱法蔗渣浆生产工艺).pdf
原创力文档


文档评论(0)