外侨和综合所得税.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外侨和综合所得税

Guides For Foreign Taxpayers外僑與綜合所得稅Article 1 The Alien Individual Income Tax and the Period of Residence.第1題:外僑綜合所得稅與居留期間的關係1-1 Non-Residents of the Republic of China 1-1非中華民國境內居住之個人:a. For an individual who stays in the Republic of China not more than 90 days within a taxable year (Jan. 1 to Dec. 31), the income derived from sources in the Republic of China shall be withheld according to the withholding rate (see Article 15) and paid at the respective sources. The taxpayer need not file an income tax return. a. 同一課稅年度(1月1日至12月31日)內,在華居留不超過90天者,其中華民國來源之扣繳所得,由扣繳義務人依規定扣繳率(參考第15題內容)就源扣繳,無庸申報;其中華民國來源之非屬扣繳範圍之所得,應於離境前辦理申報納稅。b. For an individual who stays in the Republic of China over 90 days but less than 183 days within the same taxable year, individual income tax shall be declared and computed according to the withholding rate (see Article 15) on his remuneration derived within or outside the Republic of China for his services rendered in the ROC. b.同一課稅年度內,在華居留合計超過90天未滿183天者,其中華民國來源之扣繳所得,由扣繳義務人就源扣繳,其非屬扣繳範圍之所得(包括因在中華民國境內提供勞務而自境外雇主取得之勞務報酬),自行依規定扣繳率申報納稅。1-2 Residents of the Republic of China 1-2中華民國境內居住之個人:a. An individual who stays in the Republic of China for 183 days or more within a taxable year is regarded as a resident and the individual income tax shall be declared and assessed by a progressive rate (See Article 14) on the amount of his net consolidated income (taxable income) which shall be the annual gross consolidated income (including the various incomes derived within the ROC and the remuneration derived outside the ROC for service rendered in the ROC) minus the exemptions and deductions. a. 同一課稅年度內,在華居留合計滿183天者,即為「中華民國境內居住之個人」,應將該年度在中華民國境內取得之各類所得,及因在中華民國境內提供勞務而自境外雇主取得之勞務報酬等總計,減除免稅額及扣除額後之綜合所得淨額,依累進稅率(請參考第14題內容)申報繳納綜合所得稅。b. The completion of e-Learning Platform enables the offering of lessons on taxation-related professional knowledge, so that the general public may download learning materials; perform online registration and online learning.b. 上年度為「居住者」,繼續居住

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档