新世纪研究生公共英语阅读a期末翻译复习总结.docxVIP

新世纪研究生公共英语阅读a期末翻译复习总结.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE \* MERGEFORMAT2UNIT 1英译汉(1、4段)When I was a boy,there was but one permanent ambition among my comrades in our village on the west bank of the Mississippi River. That was to be a steamboatman. We had transient ambition of other sorts, but they were only transient. When a circus came and went, it left us all burning to become clowns; the first negro minstrel show that came to our section left us all suffering to try that kind of life; now and then we had a hope that if we lived and were good, God would permit us to be pirates. These ambitions faded out, each in its turn; but the ambition to be a steamboatman always remained.当我还是个小男孩时 就一直有一个梦想-成为一名水手.我和小伙伴们生长在密西西比河西岸的一个小村庄,当时所有的伙伴们都梦想有朝一日成为一名水手.当为我们渐渐长大,随着环境和机遇的不同,我们的理想变了又变.当马戏团来表演时,就想当小丑;当黑人的境况每见日下,即使环境糟糕到上帝都允许我们成为海盗,我们还依旧希望能过上幸福的生活.当这些雄心壮志,日见离我们远去,昔日中那个-成为水手的梦想依然永存心间.Two or three of the boys had long been person of consideration among us because they had been to St. Louis once and had a vague general knowledge of its wonders, but the day of their glory was over now.有两三个男孩长期以来一直是我们中的一员,因为他们曾去过圣路易斯,对它的奇迹有一个笼统的了解,但他们荣耀的日子已经过去了。汉译英他想当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。His dream of becoming a football star faded out as time went by.学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it.当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海滩。Titanic, the most luxurious ship in the world at that time, hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean, causing the death of thousands of people. /and thousands of people died in this shipwreck. 每天夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie, packed like sardines, on the beach to enjoy the sunbathing.UNIT 3英译汉(2、4段)All deserts are dry. The hot, sandy places we think of when we talk about desert are sub-tropical deserts. They are found near the Tropic of Cancer and Capricorn where the warm air w

文档评论(0)

js1180 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档