- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学生学好英语习语策略
大学生学好英语习语策略 恩伯夫妇就文化和语言相互作用进行讨论时指出:“一个社会的语言能反映出其相对应的文化.其方式之一表现在词语内容或者词汇上。”。语言是文化的折射,文化的载体,而英语习语是对英语国家民族文化的发展和变化最为敏感的部分,它的形成大多与自然知识、社会文化背景知识、日常实用物、身体部位及五颜六色等有着密切的关系。英语将习语定义为“an expression whose meaning is different from the meaning of the individual words”。即“一种单个单个词意思不一样的语言表达方式。”英语习语包括俗语、谚语、俚语等。习语的生成、使用和广泛流行映射出西方人的社会文化心理、风土人情、精神面貌等,它们蕴含着人们对社会文化现象所持的各种态度和情感,是英语语言文化中举足轻重的一支,是亚文化的语言载体。英语习语凭借其生动活泼和多变的特点,已经成为英语学习中必不可少的部分。 大学生学好英语习语可以帮助其更好地欣赏和理解英语通俗文学作品、报刊杂志、电影电视、英文歌曲等大众娱乐。例如,笔者也曾在澳大利亚的每日新闻里非常清楚地听到“Hes facing behind bars for 5years.(他面临着坐5年的牢)”“Hen’s party”(意指女子出嫁前和自己的未婚闺蜜的聚会,在此聚会上,什么过分的话都可以说)。以此看来,如果大学生不掌握一定数量的习语,又如何知道坐牢和酒吧有什么关系?母鸡的聚会与婚前闺蜜聚会又有什么风马牛不相及的关系?因此,大学生在大学英语学习中掌握一定数量的习语及学习策略就显得至关重要。 一.大学生学好英语习语的策略 (一)策略之一:掌握英语习语的来源及特征 英语习语大多源于民间风俗(如:广泛流行于亚洲和美洲印第安人头部或帽子上插的毛),源于动物、植物、生活用品、人名、地名(He is on his high horse these days. 他这几天有点趾高气昂),源于寓言故事、历史故事或历史事件,源于神话故事或传说,源于某些文学作品。因此,英语习语表达具有更加简洁、形象、韵味隽永、生动、幽默、精辟、优美、通俗、寓意深刻等效果;更具有以下一些明显的特征: 1、英语习语具有生动活泼、幽默自由、不拘礼节、言简意赅、新颖独特、富有情趣的语言特征,在日常生活和商务活动中越来愈多地被大众所采用。如:I wont buy[相信;接受] your story.(我不信你那一套)而不是我不买你的故事。Never offer to teach fish to swim.(不要教鱼儿游泳)而不宜译作“不要班门弄斧”。 2、结构固定,具有完整性、历史性、民族性、思想性、语言凝炼、非语法规范性等特征。富于音乐美和形象美,具有很高的艺术性,它兼有诗的活泼、文的凝重、熟语的简练。 3、为了利于抒发感情,渲染气氛,英语习语大量利用比喻、夸张、委婉等修辞手法,这样就会产生表达方式简洁精炼,语言生动活泼的效果。 4、英语习语具有对称美。“对称”就是一种英语语言艺术美,分为相同词的对称(head to head.交头接耳,Neck and neck.不分上下)、同类词的对称(heart and soul。全心全意,)、同词性的对称(one and only。独一无二 ,down and out。穷困潦倒)、反义词的对称(far and near.注意事项,young and old。老老少少)。 因此,大学生要学好英语习语的第一步就必须要深刻掌握英语习语的来源和特征及构成方式,做到“知己知彼,百战不殆”。这样学生才能轻松掌握一定量的习语进而为以后工作、生活、学习打下一定的语言交流基础,真正做一个与世界接轨的国际人。 (二)策略之二:掌握英语习语翻译法及技巧 大学生学好英语习语的另一个关键步骤是熟练掌握英语习语翻译法及翻译技巧,在与外国人打交道时尽量避免造成文化冲突及不必要的损失。根据英语习语具有生动活泼、言简意赅、幽默自由、不拘礼节、新颖独特、富有情趣的语言特征,大学生需要掌握以下五种英语习语翻译法及技巧: 1、直译法。其目的是为了保留英语习语的风格、形象、特点及民族色彩。如:No news is good news.没有消息就是好消息。No rose without a thorn.没有不带刺的玫瑰。No garden without its weeds.没有不长草的园子。No man is born wise or learned.没有生而知之者。 2、意译法。当用直译法和其他翻译法翻出来的习语感觉非常怪异甚至荒诞不经时,就要敢于大胆尝试使用意译法。如:Rain cats and dogs. 不能翻译为“下猫和狗”而是“瓢
文档评论(0)