红楼梦大同方言补遗五则.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
红楼梦大同方言补遗五则

红楼梦中大同方言补遗五则   摘 要:文章从《红楼梦》中选取了五则与大同方言相关的方言土语,对其从语言学角度予以阐释和标注,以求对书中校注不明甚至错误的地方予以更正。 中国论文网 /1/viewhtm  关键词:红楼梦 大同方言 补遗   在阅读人民文学出版社最新版《红楼梦》的过程中,发现了许多与大同方言有关的语言表述。可惜的是,这些活泼生动的方言土语并不为人所知晓和发掘,文中有许多地方校注不明甚至错误。本文从中选取五则相关内容,对其从语言学的角度予以阐释,以期受教于方家,有益于文化。   一、“动”   《红楼梦》第二十九回(391页):“凤姐儿道:‘……家里唱动戏,我又不得舒舒服服的看。’”   《红楼梦》第五十七回(791页):“宝钗道:‘惟有妈,说动话就拉上我们。’”   上述两例中的“动”字该如何解释?对于前者,人民文学出版社1974年版《红楼梦》第343页注释为“唱动戏――唱一次戏,在指不是轻易的、比较繁重的行动次数时常用‘动’,音‘tòng’”;对后者未作解释。“唱动戏”与“说动话”在语法层面是平行结构,作为助词出现的两处“动”字自然应该同义。“唱戏”或许是“不容易、比较繁重的行动”,但“说话”显然不是,因此老版的注释是错误的。新版为规避质疑一概不作注释,任凭读者猜测想象。其实,“动”字是插在动宾短语中间的一个助词,表示“……的时候”。在这种结构中,宾语和“动”字的位置可以互换:“唱动戏”与“说动话”也可以说成“唱戏动”与“说话动”。这种说法在大同方言中非常普遍,其中加了儿化韵作“动儿”的用法居多,例如:“过动儿年,就能吃上肉了。”“吃饭动儿,才能逮着他。”甚至民歌为表示情人间那种“相见时易别时难”的情愫也会唱道:“胡麻那个开花呀一片片个蓝,来动儿那个容易走动儿难……”查阅《汉语方言大词典》所收集的方言词汇,进一步印证了关于“动”的观点:①动了的时候(用于动词或动宾词组之后)。②动?K的时候(用在动词或动宾词组之后,表示动作未进行)。   二、“兴的”   《红楼梦》第四十三回(578页):“尤氏笑道:‘你瞧他兴的这样儿!我劝你收着些儿好。太满了就泼出来了。’”   人民文学版中此处校注为“兴的――喜欢得、高兴得。”但回到原文语境,事情是这样的:贾母做寿,怕凤姐儿太过劳累,就把花钱叫戏班的差事交给了尤氏。尤氏往凤姐房里商议怎么办生日,凤姐的回答却敷衍了事、怠理不理,这惹得尤氏有些不满,便问凤姐:“……出了钱不算,还要我来操心,你怎么谢我?”凤姐笑道:“你别扯臊,我又没叫你来,谢你什么!你怕操心?你这会子就回老太太去,再派一个就是了。”   显然,凤姐言外之意是告诉尤氏不必在她这里邀功请赏。作为一个女强人,脂粉队里的英雄,凤姐根本看不上也不稀罕尤氏这点小奉献小作为。凤姐这样直白却有力的当众回击使得尤氏颇为丢面子,但尤氏怎能示弱,她于是笑道:“你瞧他兴的这样儿!我劝……”   妯娌之间的你来我去,我们看得真切,但校注将“兴的”释作“喜欢得、高兴得”,却让人感到丈二和尚摸不着头脑。这是语言的交锋,是尤氏不满的宣泄和回击,和“喜欢、高兴”并无什么关系。事实上,“兴的”结构平行于普通话中的“美的”“乐的”等,在这里是含有贬义的“的”字短语,指“人眼光高,对东西不珍惜、不节约、不稀罕、不爱护。”大同方言中仍保留着这个短语,例如:“这孩子兴的连肉都不吃。”“看把他兴的!这么好的姑娘都不要,我看他再去哪里找!”   三、“???Α?   《红楼梦》第四十九回(656页):“凤姐儿冷眼????岫烟心性为人,竟不像邢夫人及他的父母一样,却是温厚可疼的人。”   “???Α笔歉鏊?声词(??:丁兼切;?Γ憾±ㄇ校?,在大同方言里是“称量、掂量、思量”义。人民文学出版社1974年版《红楼梦》以及中国艺术研究院红楼梦研究所1982年校注第1版、2008年校注第3版《红楼梦》均未对这个古旧而生僻的词作出解释,读者每每读到这里就不知所云。笔者以为,应该以现代汉语中的“掂掇”一词对其进行注释以便于阅读。第6版《现代汉语词典》中“掂掇”词条下有三个义项:   ①掂:你~~这块石头有多重。   ②斟酌:你~着办吧。   ③估计:我~着这么办能行。   四、“蝎蝎螫螫”   《红楼梦》第五十一回(694页):“晴雯忙回身进来,笑道:‘那里就唬死了他?偏你惯会这蝎蝎螫螫老婆汉像的!’”   《红楼梦》第五十二回(714页):“晴雯道:‘不用你蝎蝎螫螫的,我自知道。’”   《红楼梦》第六十七回(931页):“且说赵姨娘因见宝钗送了贾环些东西,心中甚是喜欢……忽然想到宝钗系王夫人的亲戚,为何不到王夫人跟前卖个好儿呢。自己便蝎蝎螫螫的拿着东西,走至王夫人房中……”   “蝎蝎螫螫”中的“螫”字实为“蜇”字的误写,“螫”字中古为施只切、

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档