写错英语句子10种类型.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
写错英语句子10种类型

写错英语句子的10种类型一、母语干扰型许多同学在进行英语写作时,很容易受汉语的影响而写错句子,即写出所谓的Chinlish。这是最常见的错误之一。如:1. 事实上,这个人年纪很轻。误:In fact, the man’s age is very young.正:In fact, the man is very young.析:中国人常说“年纪轻”,但英语中的 young 本身就有“年纪轻”的意思,它习惯上不再与age 搭配使用。类似地,汉语说“他年纪很大”,不能译成 His age is very old,而应是 He is very old. 2. 我的工作太忙,我不能来。误:My work is too busy and I can’t come.正:I’m too busy and I can’t come.析:汉语说“工作忙”,实际上是指“人忙”。类似地,要表达汉语中的“我的事情很忙”,英语只需说 I’m busy 就够了,而不能说成 My things are busy. 3. 这个老太太的左眼瞎了。误:The old woman’s left eye is blind.正:The old woman is blind in the left eye.析:汉语中说“眼瞎”,而按英语习惯却要说“人瞎”,瞎在哪儿?瞎在“眼睛”,所以英语中要表达类似意思总是用“人”作主语,而用介词短语引出“瞎”的位置。同样地,要表示“他的左腿是跛的”,不能说成 His left leg is lame, 而应说成 He is lame in his left leg. 4. 他身体很好,很少生病。误:His body is good / healthy, and seldom falls ill.正:He’s healthy, and seldom falls ill.析:汉语说“身体好”,其实是指某人的健康处于一种良好的状态,而绝不是指他的躯体是完好的。5. 我讨厌周末拥挤的交通。误:I hate the crowded traffic on weekends.正:I hate the busy / heavy traffic on weekends.析:汉语可说“拥挤的交通、街道、房间、商店等”,而英语中虽然可说 crowded streets / rooms, shops等,但习惯上不说 crowded traffic。6. 汤姆打了鲍勃的脸。误:Tom hit Bob’s face.正:Tom hit Bob in the face.析:汉语中可以说“打某人的脸”,而英语中必须先说“打某人”再+介词+the+身体的某个部位。又如“打某人的鼻子”译为hit sb. on the nose.“抓住某人的胳膊”译为catch sb. by the arm.二、成分残缺型许多同学在进行英语写作时,通常不考虑句子的完整性而写出一些成分残缺的句子。如:1. 他的笔头英语不错,但口语不行。误:His written English is good, but not good at spoken English.正:His written English is good, but his spoken English is not good.正:He is good at written English, but not good at spoken English.析:误句中 but 后的句子缺适当的主语,因为 good at spoken English 的主语应是“他”,而不是 his written English。2. 英语很有趣,我的确很喜欢。误:English is very interesting, and I really like very much.正:English is very interesting, and I really like it very much.析:like 是及物动词,其后通常应有宾语。3. 别怕,我们会帮你的。误:Don’t afraid; we’ll help you.正:Don’t be afraid; we’ll help you.析:误句谓语不完整,因为 afraid 是形容词,不是动词,不能单独作谓语,必须和连系动词一起构成谓语。当然,若说成 Don’t fear,则完全可以。4.住在我隔壁的李明是个医生。误:Li Ming, lives next to me, is a doctor.正:Li Ming, who lives next to me, is a doctor.正:Li Ming, living next to me, is a doctor.析:误句中定语成分不完整。定

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档