狄金森诗中死亡意象.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
狄金森诗中死亡意象

狄金森诗中死亡意象   摘 要:美国女诗人狄金森通过意象表达自己复杂而独特的情感。她对“死亡”的感受和描写是深刻而独特的,有多重含义。本文通过考察诗人诗歌中关于“死亡”的意象的多重含义,以更好地了解诗人诗歌中关于“死亡”和“永生”的主题的深刻内涵以及独特之处。   关键词:死亡 永恒 意象      引言      狄金森的诗歌的最显著的特点是被印象派诗人视为精华的“凝练”(condensation)。即使诗人要表达的是最玄秘最复杂的人生体验――对“死亡”和“永生”的看法,也只是“用有限来表达无限”(to say the infinite with the finite),用有限的意象来表达无限的内涵。关于“死亡”和“永恒”的主题是狄金森诗歌的重要组成部分。诗人对“死亡”的感受是深刻而复杂的,有多重意义。而这种多重的意义是通过一系列具体而模糊的意象来完成的。意象就是从感官通向心灵,从文字通向狄金森诗歌内涵的捷径。从符号学的角度说,狄金森诗歌中关于“死亡”的多重内涵是由符号所表示的意象的多重意义决定的。      1. “死亡”是痛苦的      1.1 对宗教信仰的怀疑   在西方文化传统中,人们对“死亡”的看法与基督教是分不开的。基督教认为人类的死亡是由亚当和夏娃犯下的原罪(sin)决定的。因此它主张人们通过“救赎”(salvation)来寻求灵魂的解脱,抛弃现世生活的物质享受,通过“禁欲”达到永恒的来世。于是,对“救赎”、“灵魂”等的信仰,将人们从“死亡”的恐惧中解脱出来。   但狄金森没有在宗教信仰中找到对死亡的解脱。她在诗中对“死亡”的描述是阴沉的,灰暗的。诗人对“死亡”是恐惧的。这主要是通过“追悼的人群”、“鼓”、“天空”、“世界”、“苍蝇”等意象来表现的。   首先先看一下诗人在I felt a Funeral,in my Brain一诗中所描述的意象。这首诗被人们认为是以隐喻方式用“死亡”表达诗人的痛苦。然而作者认为这首先是诗人在想象自己“死亡”的时候人们为自己举行严肃沉闷的宗教仪式时的感受。诗人想象自己“死亡”的时候,追悼者来回地走着(And Mourners to and fro/ Kept treading-treading――)。此时诗人大概想到了与人们隔离:追悼者就在自己身边穿梭着,可是却与自己两个世界。诗人于是想到了“死亡”后的不可知,不知何去何从,诗人的痛苦几乎达到了崩溃的边缘(The sense was breaking through)。然后为诗人举行的严肃沉闷的宗教追悼仪式开始了。诗人听到了声音,像是鼓(Drum)发出来的。而“Drum”的意象给人一种沉闷的感觉。所以诗人痛苦得就要麻木了(My Mind was going Numb)。另一个意象是“天空”(The Space,the heavens):The Space-began to toll/ As all the heavens were a Bell,/And Being,but an Ear,短短的几行诗,诗人就用“天空”(“the Space” or the heavens)这一意象传达了沉重的命运的内涵。因为与“toll”(“丧钟”)和“Bell”两个单词联系在了一块,“天空”就给人一种沉闷的感觉,整个天空就好像是一个巨大的无边的教堂的钟,重重地压下来,象征着命运。而“Being”(“存在”或“生命”就像一只“耳朵”(Ear),只能被动地去感知命运的迫近,无能为力。诗人对命运和死亡的不可感知的感受还可以在另一首诗Because I could not stop for Death中感受出来。“Because I could not stop for Death――\ He kindly stopped for me――......\Or rather-He passed us”,在诗人看来,“死亡”正如痛苦那样是不知不觉到来的,所以是命运和死亡来感知人生,而不是人生去感受去把握命运和死亡。   不仅如此,对于灵魂的永恒性和来世,诗人也是持怀疑态度的。诗人想象命运的钟压下来后,只剩下“自己”(I)、“寂静”(Silence)、和一种“陌生的东西”(some Strange Race),都变得支离破碎,孤独(And I,and Silence,some strange Race/ Wrecked,solitary,here――)。诗人想象在死后并没有见到所谓的“天使”或“上帝”或天堂和谐的乐声,而只是诗人也不知道的一种或是另一种生命状态和支离破碎的寂静。而诗人进入另一个“世界”,(World),不是“天堂”(Heaven),也是跌跌撞撞的:“And I dropped down,and down,――/ And hit a Wo

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档