a_red_red_rose_---诗歌欣赏.pptVIP

  • 394
  • 1
  • 约3.93千字
  • 约 21页
  • 2018-08-07 发布于河南
  • 举报
a_red_red_rose_---诗歌欣赏

Robert Burns(1759-1796) A best-known poet The national poet of Scotland A pioneer of Romantic Movement A poet grows up in nature(some peoples view) 罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759—1796)苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。 A Red, Red Rose Passionate love Step 2 Comprehension A Red, Red Rose A Red, Red Rose O my Luves like a red, red rose That‘s newly sprung in June: O, my Luves like the melodie. That‘s sweetly play’d in tune! As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I; And I will luve thee still, my dear, Till a’ the seas gang dry Till a’ the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi’ the sun; I will luve thee still, my dear, While the sands o’ life shall run. And fare thee weel, my only luve And fare thee weel a while! And I will come again, my luve, Tho’ ’twere ten thousand mile. Comprehension Stanza 1 O my Luves like a red, red rose That’s newly sprung in June: O, my Luves like the melodie. That‘s sweetly play’d in tune! spring v. 开放 June in Scotland is very comfortable. Flowers aren’t in bloom till June. Stanza 2 As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I; And I will luve thee still, my dear, Till a’ the seas gang dry. Bonnie is derived from the French word bon (good) and Lass means a young girl. So it means “my pretty girl”. You are as pretty, my dear girl, as I deeply love you. Stanza 3 Till a’ the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi’ the sun; I will luve thee still, my dear, While the sands o’ life shall run. A’: all, wi’: with, o’: of 山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。 ——《先秦汉魏晋南北朝诗·汉鼓吹曲辞·上邪》 Faithful love Stanza 4

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档