一个温和建议.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一个温和建议

一个温和建议    导读 18世纪的爱尔兰处在英国的监控和盘剥之下,人民生活极度贫苦,连小孩也养不起,许多母亲便带着孩子流落街头,以乞讨为生。在这种背景下,乔纳森?斯威夫特(Jonathan Swift, 1667~1745)创作了讽刺短文《一个温和的建议》(A Modest Proposal),用反语法(irony)提出了一个“公平可行的建议”:建议母亲们把孩子养肥,在他们一岁的时候卖给富人作美味佳肴,皮也可以加工成手套和靴子,这样不仅可以使孩子免受未来的苦难也可以增加父母的收入。《一个温和的建议》用温和冷静的语言讽刺了英国政府对爱尔兰的压迫,文字“不温不火,绵里藏针”,颇能体现斯威夫特的讽刺风格。       When people walk through the great town of Dublin(都柏林) or travel in Ireland they will see the streets crowded with female beggars, followed by three, four or six children, all in rags, and asking every passerby for food or money. These mothers instead of being able to work for an honest living, are forced to employ all their time in begging to support their helpless children who, as they grow up, either become thieves due to lack of work, or leave their native country to fight for other nations.    I think it is agreed by all people that this large number of children is a big problem for the country; and therefore whoever can find out a cheap and easy method of making these children useful members of Ireland, would deserve so well of the public, as to have his statue set up in the nation. As to my own part, having turned my thoughts for many years upon this important subject, I propose that instead of being a burden upon their parents, these children shall, on the contrary, contribute to the feeding, and clothing of many thousands.    There are 120,000 children born of poor parents every year. The question therefore is how these children shall be raised and provided for? Under the present situation, we can neither employ them in handicraft(手工艺)or agriculture since we neither build houses nor cultivate(耕作)land. Furthermore, they can seldom pick up a livelihood by stealing till they arrive at six years old. I shall now propose my own thoughts, which I hope will not cause the least objection.    I have been assured by a very knowing(世故的)American in London that a young healthy child well nursed, is, at a year old, a most delicious food, whether roasted, bake

您可能关注的文档

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档