- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文地址地排列顺序是由大到小
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room XX号 No. XX单元 Unit XX号楼 Building No. XX街 X StreetX路 X RoadX区 X DistrictX县 X CountyX镇 X TownX市 X CityX省 X Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻译范例:?宝山区示范新村37号403室?Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室?Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District473004河南省南阳市中州路42号 李有财?Li YoucaiRoom 42Zhongzhou Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473004434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财?Li YoucaiHongyuan HotelJingzhou cityHubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财?Li YoucaiSpecial Steel Corp.No. 272, Bayi Road, Nanyang CityHenan Prov. China 473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财?Li YoucaiRoom 702, 7th BuildingHengda Garden, East DistrictZhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财?Li YoucaiRoom 601, No. 34 Long Chang LiXiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办 李有财?Mr. Li YoucaiCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong SiXiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财?Mr. Li YoucaiNO. 204, A, Building NO. 1The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042Rm 是 Room 的缩写,Hong Kong 是香港,这就不用多说了。中间部分放到google上一搜就出来了:华富邨华康楼------------------------------------------------- 省、市、街道等名称,除了部分本身具有含义的词(如:东/中、街/镇,等),非英语国家通常都是音译。中国大陆是用汉语拼音,其它我所知道的地方(香港、日本、马来西亚,等)则是根据发音规则拼写成近似的英文单词。比如上面的“华富”写作 Wah Fu;日本姓氏“梅宫”,英文按照日语发音写作 Umemiya(不好意思,写完才发现这个不是地址?,不过原理是相同的)。 另外,国内的部分地址也有不是标准拼音的写法,比如北京(Peking)、重庆(Chongking)。这大部分是由于过去的汉语注音的缘故。作为中国人,建议大家还是使用标准的汉语拼音,Peking这样的词就留给那些读不准汉语发音的老外吧。
行政区划翻译行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1、国家(State):中华人民共和国(the Peoples Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2、省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government, 简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3、地级(Prefectural L
您可能关注的文档
- 中国安装协会科技步奖评选细则.doc
- 中国平安收购深发案例分析.docx
- 中国建筑业现状存在问题与发展趋势的分析.doc
- 中国建筑艺术欣赏PT1.ppt
- 中国式社交:对陌人说“不”.doc
- 中国强制性产品认制度介绍.ppt
- 中国志愿者领袖的查研究素质培养.ppt
- 中国急性缺血性脑卒中诊治指南010.ppt
- 中国当代著名书画倪明简介.ppt
- 中国技术供需在线络功能简介.doc
- 2025年拍卖师慈善拍卖项目整体策划与方案设计专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师从危机中寻找机遇的品牌重塑策略专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师房地产在建工程拍卖的成交确认专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师后疫情时代消费心理与投资偏好对拍卖市场的影响分析专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师激励性语言的文化适应性专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师拍卖纠纷处理中的心理学应用专题试卷及解析.pdf
- 2025企业人力资源劳动合同模板.docx
- 2025年拍卖师拍卖APP的用户体验与沟通设计专题试卷及解析.pdf
- 2025年拍卖师应对竞买人恶意串通与围标的控场策略专题试卷及解析.pdf
- 基于神经网络的混合气体检测分析系统.pdf
最近下载
- 起重机械制造单位起重机械质量安全风险管控清单.pdf VIP
- 正弦变频器说明书.pdf
- 《工程伦理》(4)课程教学大纲.docx VIP
- 《刘姥姥人物形象分析》课件 部编版语文九年级上册.pptx VIP
- 部编版六年级道德与法治上册第7课《权利受到制约和监督》优质课件(第2课时).pptx
- DB37_T 2368-2022_钻芯法检测混凝土抗压强度技术规程.pdf VIP
- 2025秋青岛版(新教材)一年级科学上册《11 玩彩泥》教学设计.docx VIP
- 2025秋青岛版(新教材)一年级科学上册《10 玩小车》教学设计.docx VIP
- 读书卡 好书推荐卡 推荐卡模板.docx VIP
- 大学生职业生涯规划.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)