- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国在阿拉伯世界图书出版传播力探析
中国在阿拉伯世界图书出版的传播力探析
阿拉伯世界在国际政治、经济、文化、能源与安全等多领域都有着举足轻重的作用,是中国实现和平发展必须借助的重要力量。自1956年5月与埃及建交以来,中阿关系总体发展平稳顺利。随着2004年“中阿合作论坛”的成立与2010年中阿战略合作关系的确立,以及2013年“一带一路”倡议的提出与实施,中阿关系被提升至新的高度。但亟待正视的现实是,随着世界政治、经济格局的深刻调整与阿拉伯剧变带来的地区政治危机,以政府间高层交往为主体的中阿关系开始面临新的挑战。以叙利亚危机、新疆暴恐等问题为代表,阿拉伯主流媒体中针对中国的外交与民族政策出现了大量的质疑之声,反映的正是我国在阿拉伯世界国际传播力量的薄弱与不足。
作为国际话语表达与国际传播的重要手段,图书的国际出版发行,是我国在阿拉伯世界建构具有中国特色的国际话语体系、“增信释疑”、实现“民心相通”所不可或缺的一个重要环节。本文将结合笔者在阿拉伯国家摩洛哥调研时所获得的一手资料,提出对该问题的若干思考。
一、中国在阿拉伯世界图书出版的传播成就
从传播学的角度来看,建构话语体系只是手段,而非目的,国际传播的最终目标在于塑造国家形象与维护国家利益。话语体系的建构有赖于对话语权的塑造。作为国际传播核心的话语权,不仅是指表达见解的权力,更是指不跟从他人说话、提出话题、进行自我表达的权力。图书作为一国文化的重要载体,既可以体现与弘扬本国价值观,又能够增进其他国家对本国各方面真??情况的了解,提高本国文化在世界舞台上的影响力,是国家建构国际话语体系、国际话语自我表达与国际传播的重要手段。因此,图书的国际出版发行工作历来受到各国的高度重视。2016年1月,习近平主席在阿盟总部的演讲中就重申了落实“丝路书香”设想、开展100部中阿典籍互译的重要性。①近年来,在我国政府与相关政策的大力推动下,中国对阿图书出版取得了可观的成就。
首先,合作框架逐步明晰,交流渠道日益多元。以2010年启动的“中阿典籍互译工程”及2014年签署的《中科经典和当代文学作品互译出版项目合作议定书》为主要标志,中国对阿图书出版工作逐步呈现出规模化与明晰化的特点;从国际合作交流的环节上来看,我国开始借助举办国际出版会议、参加国际图书展览等多种渠道推进对阿的图书出版工作。2011年,国际穆斯林出版机构版权贸易洽谈会在银川成功举办;同年中国作为主宾国参加了埃及开罗书展,并举办了中阿互译图书展等一系列相关文化活动;2013年9月,中国阿拉伯国家出版合作论坛在银川举行;2015年8月与9月,分别举行了中阿出版交流座谈会与中阿出版合作论坛,就中阿双边出版合作、开展版权贸易和合作出版等议题进行了深入交流。此外,我国还借助北京国际书展的平台,分别于2013年第20届与2015年第22届书展邀请沙特与阿联酋作为主宾国出席参展。上述国际会议与平台都有力地推动了中国与阿拉伯世界的图书交流,为我国对阿图书出版的国际化进程发挥着重要的作用。
其次,出版成果不断丰富,图书内容涉类渐广。以五洲传播出版社、外文出版社、北京师范大学出版社、宁夏人民出版社与智慧宫出版集团为代表的我国多家大型出版机构对涉阿的图书出版事业的发展作出了稳步的推进。其中,五洲传播出版社用阿拉伯语出版了一系列的书籍, 涉及中国的历史地理、法律风俗、政治外交、传统文化等多个方面。宁夏人民出版社在介绍中国伊斯兰教和回族方面做出了主要贡献,用阿语出版了《中国伊斯兰教概论》《回族民间传说故事丛书》等多种读物。外文出版社与北京师范大学出版社则出版了数本介绍中国文学的读物,如《水浒传》《孟子》《诗经》等;此外,外文出版社还组织翻译出版了《习近平谈治国理政》的阿拉伯语版,在2015年中阿博览会上热销并获得阿拉伯与会者的好评。相比之下,其他出版社更多关注汉语在阿拉伯世界的教育与传播。值得注意的是,为进一步讲好中国故事,近两年来小说等文学体裁开始成为对阿出版的一大重点,周大新的《安魂》、刘震云的《手机》及劳马的《等一会儿》等中国当代的优秀文学作品,也陆续被推介到阿拉伯世界。
此外,在对阿报刊方面,自2004年开始,《今日中国》杂志阿语版开始在埃及发行,成为我国首家也是唯一一家走向阿拉伯世界的平面媒体。该杂志的读者群定位既包括关注中国的阿拉伯上层人士、商界人士和知识分子,也包括社会中低层群体。主要栏目包括“我们都是来自东方”“社会”“中国穆斯林”“无师学中文”等,其中像“我们都是来自东方”等栏目的作者涵盖了中阿双方,广受赞誉,为中国在阿拉伯世界的自我表达与自我诠释,提供了新的话语平台与阵地。
二、中国对阿图书出版传播建设的不足之处
尽管中国对阿拉伯世界的图书出版在近几年的努力下初具规模,取得了可观的成就,但需要指出的是,国际话语权的
文档评论(0)