关联理论下文化负载词英译研究.docVIP

  • 17
  • 0
  • 约4.51千字
  • 约 9页
  • 2018-08-21 发布于福建
  • 举报
关联理论下文化负载词英译研究

关联理论下文化负载词英译研究   摘 要:翻译活动实际上也是一种交际行为,不仅要完成两种语言间的相互转换,也要促进两种文化间的交流。近年来,文化负载词的翻译已成为翻译领域日益关注的热点之一。所谓文化负载词,是指某一民族文化中具有特定文化内涵的词语或词组,标志某种文化中特有事物。由于中西方在自然环境、宗教、习俗、文化意象等方面的巨大差异,文化负载词的独特性和复杂性给翻译带来了诸多困难和问题,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。本文以深具影响力的儒家经典《论语》为研究语料,试图运用关联理论,分析《论语》中文化负载词的翻译,探讨译者如何寻找最佳关联,从而将原文本的信息意图或交际意图准确传达给译文读者。同时,笔者在研究分析的过程中,也总结归纳出一些文化负载词的翻译方法及策略,并结合具体案例进行阐释说明。   关键词:《论语》;文化负载词;关联理论;最佳关联;认知环境   1关联理论下的翻译   关联理论认为翻译是一种跨文化、跨语言的示意―推理过程,全过程涉及到三个交际者,即原文作者、译者和译文读者。更具体的说,翻译行为包含两个示意―推理过程。在第一个示意―推理过程中,原文作者向译者示意其交际意图,而译者则根据原文的语境信息、原文作者提供的语言刺激以及关联原则对原作者的交际意图进行推理理解。完成该交际过程后译者进入第二个示意―推理交际过程,其根据原语篇、自己对原文作者的交际意图的理解和把握以及译文语言环境和其对译文读者的期待的估计,向译文读者示意信息,而译文读者则对其示意的信息进行推理理解。   2文化负载词的翻译   文化负载词是具有民族文化色彩的词语,也是一个民族语言系统中直接反映该民族历史文化和民情风俗的语言。在语言系统中,最能体现语言承载的文化信息、反映人类的社会生活的词汇就是文化负载词。   但是在翻译实践中,文化负载词往往有一定程度的不可译性,其翻译是一大难点。译者在翻译这些文化负载词时很难在对应语中找到完全对等的表达,诚然这给译者在翻译上带来了诸多挑战,但同时也为翻译研究领域提供了探索进步的视角和方向,研究文化负载词的翻译具有重要意义,有助于文化的传播与交流,促进国家间的跨文化交际。   3《论语》中文化负载词的翻译研究价值   《论语》是中国文化的重要典籍,不仅在中国思想文化史上有着重要意义,对世界的思想文化也产生了深远影响。《论语》中包含了大量的文化负载词,而这些文化负载词的翻译对中西文化的传递沟通有着至关重要的作用,有助于向世界传播中华文明、促进世界多元文化的融合和交流。   4关联理论下《论语》中文化负载词的翻译方法探究   4.1直译法   如果源语词汇承载的文化信息不是非常明显,或者译语读者对源语文化有较强的认知水平,无需用过多的努力就能通过上下文或自身语境轻松推断出原作者的意图,则译者可以采取直译的翻译方法。如:   原文:子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”   译文:The Master said,“A man of honor is composed but not arrogant.A petty-minded man is arrogant but not composed.”   译文分析:文中“君子”与“小人”、“泰而不骄”与“骄而不泰”结构字数相同,属于典型的对偶句式。译文在对“泰而不骄”以及“骄而不泰”的处理上以两个形容词及其否定形式保持了译文结构上的对称性,这与关联理论的最佳关联相一致。此处采用直译法翻译,准确表达出了君子之道与小人之为,译文读者无需付出太多努力就达到了与原文读者的最佳关联,很容易通过字面意思识别出作者的隐含意义,译文不仅实现了原作的交际意图,也传达了信息意图。   4.2直译加注法   由于认知环境不同,有时对于原语读者显而易见的文化背景知识,对于译语读者来说则可能无法理解。即译语读者无法从输入的信息中,激活相关的认知心理图式,通过推理,识别原作的交际意图。此时为了实现跨文化交际目的,译文既要传达原作的文化色彩,又要考虑译语读者的认知能力,使其无需付出不必要的努力就能获得充分的语境效果,译者可采取直译加注的方式。如:   原文:执圭,鞠躬如也,如不胜。   译文:(At the ceremony to meet a foreign mission,he bent his body slightly forward,)the jade tabelt①seemed too heavy for him to carry.(①:A symbol of authority given to him by his ruler.)   译文分析:“圭”在中国文化中是一种形状上圆下方,被用做出使列国、朝觐礼见的玉器,是春秋战国时期君

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档