- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
图式理论在口译过程中体现及其对口译教学启示
图式理论在口译过程中体现及其对口译教学启示
摘 要:图式理论是关于背景知识在语言理解中的作用的学说。本文尝试分析图式在口译过程中功能,认为图式以及图式的激活有助于口译过程中信息的理解、记忆和预测,并指出在口译教学中应注意传授各种话题的背景知识,强化、拓展和激活口译员的图式知识来提高口译训练效果。
关键词:图式 背景知识 口译 口译教学
一、图式理论
图式是头脑中的“先存知识”(the pre-existent knowledge),或称“背景知识”。(Cook,1994)它是信息在长期记忆中的储存方式之一,是围绕一个共同主题组织起来的大型信息结构。图式主要包括结构图式(structure schema)和内容图式(content schema)。结构图式(也称形式图式)是指读译者对文章结构、修辞等方面的知识,包括语音、词汇、句法、语篇等语言知识;内容图式是指读译者对文章内容、范围的有关背景知识,包括关于某种文化的知识和文章中涉及的有关学科或专业方面的知识。
根据图式理论,信息处理的方式有两种:“自下而上”(bottom-up)和“自上而下”(top-down)。“自下而上”是指译者从具体感知到的信息材料如语音、单词、句子以至语篇逐层上升达到理解的手段。这种方式是通过声音的识别、单词形象的建构、命题的编制等层层激活译者大脑中的语言知识来达到理解。“自上向下”的方式则相反。它是从宏观的角度利用译者对感知材料的社会与文化语境、中心议题及对话参与者的了解来对理解起主导作用的方式。译者的知识加上推理的参与,会帮助他将预期与新输入的信息加以吻合,从而理解语篇。“自下而上”和“自上而下”这两种方法是相配合的,前者强调的是译者的语言知识,而后者侧重的是译者的背景知识和与主题相关的知识。
图式理论认为,人们在理解、吸收输入信息时,需将输入的信息与已知信息即背景知识联系起来。也就是说,对新输入信息的解码、编码都依赖于人脑中已存的信息图式、框架或网络,输入信息必须与这些图式相匹配,才能完成信息处理的系列过程,即从信息的接受、解码、重组到贮存。贮存在大脑中的背景知识属于长时记忆,理解并及时利用它需要一个被激活的过程。图式的激活就是通过所接受的某些信息去判断该信息可能涉及的内容并同时从储存的图式中提取可能是适合的相关背景知识。
二、图式在口译过程中的功能
图式理论最早用于人工智能领域,后来该理论引起了认知科学、语言学等领域学者的广泛关注,被用来研究语言习得的各个方面,如二语阅读理解、听力理解、词汇习得和翻译,并取得了丰硕的成果。但很少有学者将其应用与口译和口译训练。本文尝试分析内容图式即背景知识在口译过程中的作用及其对口译教学的启示。
口译是一项跨语言、跨文化的交际活动。由于受时间、空间的限制,口译活动对译者的记忆存储能力、心理素质和认知知识都提出了较高的要求。从口译过程的内容上看:口译要经历听(感知信息)、理解(解码)、记忆(重新编码和存储)和表达(信息输出)等四个过程。图式理论认为,言语的听辨过程和对文本的理解过程就是已有知识与文本信息之间相互作用的心理过程。口头语篇只是给译者提供了他们应如何从背景知识中提取或构建意图的方向,而含义则是译者头脑中的背景知识图式与口头语篇交互的结果。从图式角度看,口译过程实际上是输入信息和口译员头脑中已有的知识图式的动态交互过程。译员的背景知识(图式)对口译过程中的理解、记忆和预测等方面起关键作用。成功的口译员往往激活必要的知识框架来对所接收的新信息进行解码,构建新的知识图式,这样新信息就会快速有效地被认知、记忆。安德森(Anderson,1984)认为图式在理解中起到以下作用:
(1)为吸收篇章信息提供心理框架;
(2)有助于注意力的分配;
(3)有助于推导性发挥;
(4)有助于在记忆系统中有条不紊地搜寻信息;
(5)有助于编辑和总结;
(6)有助于推导性重构
下面我们结合具体的口译活动来具体分析图式在口译的听辨理解、记忆和预测等方面的功能。
(一)为吸收篇章信息提供心理框架并有助于注意力的分配
首先来看口译的基础环节――听和理解。在口译中,译员首先接触到的是语音符号,语音符号刺激听觉,译员靠听觉来完成原语意义的理解。因此可以说口译理解的关键是听觉解码,因为只有理解了的信息才能存储在记忆中并通过目标语表达出来。背景知识图式在这个环节的效应特别明显。在确定的背景下进行口译,可大大提高听觉感知的敏锐度。
假设一位口译员正在为一次关于“the Great Gorge of New York State”(纽约州大峡谷)的介绍性发言做交替口译。如果译员具有与该主题相关的背景知识
文档评论(0)